Ulibarri

domingo, 10 de enero de 2010

Significado. 'Villa nueva'. Del vasco uri `villa' y barri `nueva'.

Comentario lingüístico. Es interesante comprobar cómo en la documentación se mezclan formas vascas occidentales (Uribarri) y orientales (Iriberri). Esta situación se repite en toda la comarca noroccidental de Tierra Estella dando a entender que en las hablas vascas de la zona se vacilaba entre uri y barri por un lado, e iri y berri por otro. Dicho de otra forma, es muy difícil trazar la línea divisoria entre barri/berri y uri/iri en esta comarca.
Patxi Salaberri cree que, por su mayor frecuencia en toponimia menor de origen vasco, Iriberri debió ser el nombre vasco.
Curiosamente en Ulibarri existe el despoblado conocido como Iriberrigutxi, y cuya documentación antigua muestra la misma fluctuación de variantes.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducción de este género es: 'mosca nueva'.

Documentación antigua. Huriarri, Pero (1350, NEN); Iriberri mayor (1591, NEN); Iriuerri maiore A. Uelaiz de (s. XI, NEN); Uriuarri la mayor (1277, NEN); Vriuarri mayor (1350, NEN); Yriberri major, Yriuerri mayor (1366, 1532, NEN); Iriberri minor, Iriuerri minore, Yriberri minor nor (s. XI, 1532, 1591, NEN); Uriuarri la menor (1277, NEN); Iriberrichipia (NEN); Uriberriguchia (NEN); Yriuarriguchia (1350, NEN); Ulibarri videa (1713, Galbarra, NTYC); Yribarribidea (1701, Galbarra, NTYC).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 405).

Publicado por Irene Belasko en 12:28  

0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada