Zaldaiz
domingo, 10 de enero de 2010
Significado. Dudoso.
Comentario lingüístico. Podríamos encontrarnos ante un nombre descriptivo que, como indica L. Michelena, estaría compuesto bien por zaldi 'caballo' + haitz "peña" o zaldu 'soto' + haitz "peña": "Peña del soto" o 'peña del caballo'. Por otro lado no se puede olvidar la existencia de un numeroso grupo de nombres de población terminados en -iz que responden a la estructura nombre de persona + -iz (sufijo que indica propiedad): `lugar propiedad de una persona llamada Zalda-', como ya propusiera Julio Caro Baroja.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'caballos en la peña', "pastizal".
Documentación antigua. Caldayz (1366, 1532, NEN); Çaldaiz (1591, NEN); Çaldaytz, (1268, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 439).
Haré una apuesta bien difícil, pero potable. Existe una población que fue capital del Señorío de los Banu Gómez: Saldaña. Este término tiene apariencia de un origen "paleoeuropeo". Zaldaiz podría ser una variante de ese término "Saldaña, *Saldania, o Saldaniis" Otros términos de este mismo origen podrían ser Salazar-Zalazar: como apellido es frecuente en Navarra y en ¡Extremadura! Ese apellido es muy frecuente en personas de etnia gitana, entre ellos los Chunguitos y Azúcar Moreno (son hermanos). Podemos citar también al gran erudito Francisco Cervantes Salazar y a Salazar Slytherin en Harry Potter.
Çaadar > Sadar puede ser la tercera pata de este trípode.