Política toponímica desnortada del Ayuntamiento de Pamplona

jueves, 12 de junio de 2014

Parque Norte de Lezkairu o como la política toponímica del ayuntamieno de Pamplona está desnortada del todo: Cuesta de Lezkairu.

Si de algo puede presumir Pamplona es de su rico patrimonio onomástico, un legado milenario del que parece que nos avergonzamos, mientras que favorecemos insulsas creaciones como la que me he encontrado esta mañana: Parque Norte de Lezkairu.
No me cabe duda de que para la aprobación del expediente urbanístico se han solicitado todo tipo de expedientes e informes de impacto de todo tipo: arquitéctónicos, arqueológicos, ambientales...  Obviamente faltaba  uno de naming, branding o similar.
El caso es que con todo lo invertido, con todo lo que se va a ganar en la operación urbanística, no ha debido de ser suficiente para dedicar unos minutos en abrir la biblia de la toponimia pamplonesa, el Onomasticon de Jimeno Jurío y Salaberri, buscar Lezkairu y sus mapas adjuntos, y acercarse a cómo hemos visto los pamploneses la hondonanda de Lezkairu en los últimos 1.000 años.
Con ese simple, pero al parecer inasumible, acto los gestores urbanísticos nos habrían ahorrado esta expresión de mal gusto y falta de respeto para con nuestro patrimonio inmaterial que es plantarnos un cartel, y de los caros, luciendo con descaro el horror hecho topónimo: Parque Norte de Lezkairu.
Hagamos nosotros lo que no ha hecho el ayuntamiento y veamos qué nos encontramos abriendo el libro mágico de la geografía de Pamplona:

El Prado de Lezkairu, e incluso en su versión occitana Lo prat de Lezkairu, que en euskera hubo de ser
Lezkairuko euntzea.

El Soto de Lezkairu, que es nombre que llegó hasta nosotros, ya que se decía más Soto de Lezkairu, que Lezkairu.

El Soto de la Pilarica. Imaginemos por un momento, en el encaje de este topónimo flanqueado al sur por la estatua de Juan Pablo II, al Norte por la el monumento al Sagrado Corazón y el Seminario, y al este por el convento de las monjas blancas. La posibilidad de generar un espacio toponímico de los denominados de "alto valor espiritual".

El Soto de las Blancas. Tal cual, sería desaconsejable, por razones harto evidentes. Habría que aumentarlo a Soto de las Monjas Blancas. Al estilo del Polígono de Agustinos, Puente de las Oblatas, o el recién rehabilitado Trinitarios. Bien se ve que esta es una denominación de las que gusta y cala entre el equipo de gobierno. Su desaprovechamiento delata desconocimiento.

Y si la lectura hubiera sido atenta se habrían encontrado el nombre del parque ya hecho y preparado desde hace 400 años: La Costalada de Lezkairu (Lezkairuko sahetsa en vasco medieval pamplonés), o en una versión más moderna, La Cuesta de Lezkairu que en euskera sería Lezkairuko aldapa. El nombre es tan perfecto y encaja también con la fisonomía montaraz del parque que resulta hasta un punto soso.

Y aprovecho el tirón para dejar caer que la parte de Lezkairu más hacia la UPNA y Santa María la Real se ha llamado Karrikas, o Carricas, pero no Parque del Sur, por favor. Que la parte de Lezkairu que toca con Mutilva se llama Malpaso, y que la colina del nuevo vial hacia la ronda este se llama Campamento y en su cima albergó a la ermita medieval de San Andrés. No obstante lo cual, el ayuntamiento de Aranguren, algo más creativo que el de Pamplona, uno poquito solo, ha rebautizado el sector con Mugartea.

Visto todo la anterior queda patente la desafección de nuestro ayuntamiento por nuestro tesoro onomástico. No ya, como sostienen algunos malpensados, por su alto contenido vascongado, en su acepción más lingüística y medieval, sino más por dejadez, falta de interés por la historia de nuestra ciudad, y hasta por cierta falta de arraigo. Digo yo.

Confío en que estas notas sirvan para hacer buenos nuestros nombres, y recomiendo a quien se quiera dejar aconsejar que se llame al parque Parque de la Cuesta de Lezkairu.
Bien es cierto que no soy nadie para impedir que nuestra ciudad siga ganándose el cielo y se le denomine Parque de las Monjas Blancas o Parque del Soto de la Pilarica. Hágase según la voluntad del consistorio. Pero retírese cuanto antes toda referencia al Parque Norte.


Publicado por Mikel Belasko en 17:28 0 comentarios  

Ubagua

viernes, 23 de mayo de 2014

Significado. 'La Boca del Agua o del Río'. Del vasco ub- (variante en composición de ur 'agua, río'), aho 'boca' y el artículo -a.


Comentario. El nombre hace referencia al impresionante nacedero de este río. Las fotografías dan fe de lo ajustado del nombre. Es notable que en la reciente norma que regula el uso de la hidronimia en euskera (166. araua), de la Real de la Academia de la Lengua Vasca, se proponga el uso de Inarotz en lugar de la denominación oficial del curso de agua, y utilizada en toda Navarra, Ubagua. La zona es un lugar de un atractivo turístico y mediambiental indiscutible, y por lo tanto el nombre se ha difundido fuera de Tierra Estella. Como casi todos los cursos de agua navarros, este también tiene varios nombres a lo largo de su recorrido. Es Inaroz (no Inarotz) la denominación de un barranco que durante un par de km corre hacia el sur desde la vaguada entre Malkasko y Artxurieta-Bizkardi (sierra de Andia),  y que nada más juntarse con el que baja de Arzirin toma la denominación de Arbioz, hasta que al llegar a Riezu y su nacedero toma el nombre de Ubagua, con el que se le conoce en toda la comarca, y en toda Navarra. Sin embargo, la norma académica da prioridad al nombre de la cabecera, exclusivamente usado en Lezáun, y con una grafía distinta a la oficial.
DocumentaciónUbagoa (NTYC, 1707, 1708, 1719). Ubaboa (NTYC, 1711)
Denominación localRío Ubagua.

Publicado por Mikel Belasko en 9:08 1 comentarios  

Obieta

viernes, 2 de mayo de 2014


Euskaraz hobi 'hilobia' eta lekua adierazten duen -eta atzizkia. VI-VII mendean Iruñean zegoen kanposantuari dagokion toki izena, gaurko Amaia, Leire eta Erriberri kaleen artean.  
Del euskera hobi 'tumba' y el sufijo que indica lugar -eta. Hace referencia al cementerio del siglo VI-VII que ocupó parte de lo que hoy son las calles Amaya, Leire y Olite.


Ansoleagarean jatorrizko planoa. 1916. 
Plano original de Ansoleaga. 1916.




















M.A. Mezquirizen interpretazioak.
 



Hilobi bat Amaia kalean, 4. M.A. Mezquíriz.
Tumba en calle Amaya 4. M.A. Mezquíriz.















ALLAH dioten zigilua eta beira. JORGE DE NAVASCUÉS Y DE PALACIO
Sello y vidrio con el nombre de ALLAH. JORGE DE NAVASCUÉS Y DE PALACIO



Armak eta urrezko txanponak
Armas y monedas de oro.


.

Publicado por Mikel Belasko en 2:12 0 comentarios  

Ura bataiatzen, Mitxelena kulturenean emandako hitzaldia, Patziku Perurenarekin batera.

jueves, 6 de junio de 2013

Ura bataiatzen: 2013ko Maiatzak 29, 19:00etan.
Koldo Mitxelena
Mikel Belasko. Toponimian aditua.
Aurkezlea. Patziku Perurena

Ibaiak, errekak, iturriak... Urak beti erakarri egin gaitu. Esker onez urari
izena ematen diogu eta gure munduan barneratzen ditugu: Deba, Urola, Oria,
Urumea, Bidasoa, Arga, Irati, Eska, Urederra, Ebro... Batzuentzat, urarekin
dugun harremana hain estua da non gure eguneroko hiztegiko hitzik
zaharrenak horiexek baitira, ibai izenak. Hizkuntzalari batzuek, esate baterako,
euskara ikusten dute Europa iparraldeko hainbat ibai izenetan. Aldiz, herriz
herri ibili denak bestelako informazioa hartzen du: urak ez du izenik, lurretik
hartzen baitute izena ia beti. Hitzaldian, beraz, ura izendatzeak sortzen dituen
arazoak eta teoriak jorratuko dira. Nola izendatzen dugu ibai bat? Noiztik?



Luzea denez, hona hemen pasarte batzuk markatuak

Oier Etxeberriaren aurkezpena 00'00"  03'00""

Patziku Perurena: maiatzeko arbolak, zeruko eta lurreko urak banatzeko habeak. 03'00 -14'00"

Mikel Belasko: zer da ibaia?  14'00"-26'00"
   Geografia kontuak
   Euskaltzaindiaren araua
   Kartografiaren baldintzak
           Elortz ibaia 20'45"
           Sadar ibaia  21'50"
  Ibaia zer den: ondorioak 23'45"

Mikel Belasko: hidronimia zaharra, 7000 urte dituzten izenak? 26'00"
    Indoeuropar zaharra, Vasconic...
    Krahe, Javier de Hoz, F. Villar, Venneman (Vasconic th.), X. Ballester (Continuitas)
Indoeuroparren zabalpena: 28'30"
Krahe: 30'00"
De Hoz: 33'00"
  río Areso eta Madozen hiztegia 35'45"
Francisco Villar 38'30"
    hidronimia erro laburregiak?
    hidronimia erro gehiegi?
    iturri dokumentalen garrantzia
X. Ballester (Continuitas) 40'40"
    metologia hidronimikoa
Vennemann 43'45"

Urak ez du izenik 47'45"   

Gure ibaien izenak  50'00"
   Deba 50'53"
   Urola 54'00"
   Oria 56'45"
   Urumea  59'20"
   Oiartzun 1h 03'40"
   Bidasoa  1h 04'10"
   Atturri  Errobi 1h 07'10"
   Arga 1h 08'55"
  Nervión eta beste 1 h 12' 30 "
Iturri batzuen izenak 1 h 13'15"
   
Ondorioak 1h 13'30"

Galderak   1h15'23"

Patziku Perurena: 1h15'23"
     Areso izenari buruz, Bidaso, Alduide...
     Non jaiotzen ibai bat? 1h17'30"

Araxes ibaia  1:20:00

Iñaki Segurola Deba eta Oria 1:23:30
   Ura ez dago bataiatzerik
   Erreka: ura eta lehor izendatzeko erabilia
   Geografoen indarra

Patziku Perurena 1:26:20
   Zibilazioaren eragina
   Uitzi: ur biziak, ur hilak 1:27:35

Iñaki Segurola 1:32:00
  Putzuak, izena hartzeko gai den ur bakarra 
  Itsasoek ez dute izenik
  Mendi izenak: Txindoki kasua 
  Patziku: Baztarla vs Antena  Leitzan

Patziku Perurena 1:36:00
   Beratza, Beratzumea, Urumea, Goizueta

Patziku Perurena: Akola, Zibola 1:42:00
  Agorrola
  Urre meatzeak
  Urretzila = minazuloa
  Urataka  1:45:30
  Uraren kolorea: 1:47:00

Oier Etxeberria: 1:48:45 Laburpena

Patziku Perurenaren despedida 
   Euskaren ur biziak eta ur hilak
                                                 1:52:00



  


    




Apezaren Gurutzea

viernes, 31 de mayo de 2013


Nombre Apezaren Gurutzea
Localización Goizueta
Altitud 973 m.
Significado 'La Cruz del Cura'. Del vasco apez 'cura' y gurutze 'cruz'.
Comentario Según cuenta Patziku Perurena el nombre hace referencia al asesinato del sacerdote leitzarra Thomas de Arribillaga, muerto a navajazos en 1779 cuando venía de decir misa en Arano. El paraje también es conocido como Baratzezarreta 'Huertas Viejas'. Véase Artzanbaratza.
Documentación histórica
Denominación local Apezan Gurutzea. Abaden Gurutzea.
Denominación cartográfica Abadekurutz.
Fotografía de Rafa Bartolomé

Publicado por Irene Belasko en 11:30 3 comentarios  

Fitero

domingo, 21 de abril de 2013

Significado. 'Mojón'.
Comentario lingüístico. Del latín fictorium con conservación de f- inicial en el nombre de la localidad pero no en el del monte del municipio llamado Peñaitero. Véase comentario 2.
Es conocido el cantar que dice: «harto era Castilla pequeño rincón cuando Amaya era cabeza y Fitero mojón». Véase comentario 1.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. Cómo no, existe alguna traducción obtenida de libros sobre apellidos vascos que pretenden traducir el nombre por medio del euskera obteniendo: 'juncal'.
Documentación antigua.  Fiterio (1154, CVF); Fitero (s. XII, CVF). Fitero (1266, NEN);
(Mikel Belasko; 1999: pp. 204).
Gentilicio. Fiterano/a.




Publicado por Irene Belasko en 8:40 2 comentarios  

Alleko

viernes, 12 de abril de 2013

Localización Etxarri-Aranatz
Altitud 1.018 m.
Significado.- Desconocido
Comentario Nombre antiquísimo, repetido en otros puntos de Navarra, pero de significado oscuro. Compárese, por ejemplo, con Alleku, en Zubieta documentado ya Allecu en 1568, y al que Andrés Íñigo aplica el adjetivo "oscuro", aunque sugiere sin ningún convencimiento *Arrileku "Pedregal" como origen.
Documentación histórica Aleco (1197, NTYC) Alleco (1526, NTYC). Allecogaña (1622, NTYC).
Denominación cartográfica Alleko. Alleku.


Fotografía: Jefoce.

Publicado por Irene Belasko en 7:44 0 comentarios