Publicaciones de Mikel Belasko

lunes, 29 de diciembre de 2008

LIBROS

- Diccionario etimológico de los nombres de los pueblos, villas y ciudades de Navarra. Apellidos navarros. Editorial Pamiela, Pamplona, 1996. 2ª ed, 1999.

- Diccionario etimológico de los nombres de los montes y ríos de Navarra. Editorial Pamiela, Pamplona, 2000

- Toponimia oficial de Navarra. Nafarroako toponimia ofiziala. Gobierno de Navarra, 2000

- Coordinador Lingüístico en la edición de los 60 tomos de la colección Navarra. Toponimia y Cartografía.

-Apellidos de Burunda. Burundako Abizenak. 2005. Editorial Lizardi

-Hablar en Amescoano: Lingüística Histórica en Tierra Estella.. 2005. Junta del Monte de Limitaciones.

-Apellidos de Navarra. CD. 2007. Editorial Lizardi.

-Topónimos amescoanos. 2007. Junta del Monte de Limitaciones.

-Apelli2 de Navarra. CD. 2010. Editorial Lizardi.

-Redactor del libro Uraren Lanbideak, Nafarroako Gobernua, 2002.

-Redactor del libro Dialectos del Vascuence en Navarra, Nafarroako Gobernua, 2003.

-Redactor del libro Euskararen euskalkiak Nafarroan, Nafarroako Gobernua, 2003.

-Redactor del libro Esnea. Prozesua eta ohiturak. Nafarroako Gobernua, 2005.

ARTÍCULOS

- Redacción en 1994 del capítulo toponimia, en la voz Tudela, para la Gran Enciclopedia Vasca.

- "Aproximación a la toponimia de la Ribera de Navarra", en la revista Centro de Estudios Merindad de Tudela, nº6, 1994.

- "Aportaciones de la toponimia de Pamplona a la historia de sus lenguas. La lengua vasca", texto de la conferencia pronunciada con motivo de las jornadas Pamplona y el Euskera, organizadas por el Ayuntamiento de Pamplona en diciembre de 1995. Publicado en 1996.

- In memoriam. Joan Coromines”, Fontes Linguae Vasconum 75, pp. 317-320. 1997.

-“José María Jimeno Jurío y la toponimia”, in Toponimia vasca de Artajona. Txalaparta, 1999.

Belasko, Mikel: “Situación e historia de la toponomástica en Navarra”, http://www.euskonews.com/0011zbk/gaia1105es.html

-“Situación e historia de la toponimia en Navarra”, in Toponimia e cartografía, ed. Xulio Sousa Fernández. Consello da Cultura Galega. 2010.

RECENSIONES

Javier Velaza Frías. Epigrafía y lengua ibéricas. Cuadernos de Historia. Arco Libros. 70 pp. Madrid, 1996”, in Fontes Linguae Vasconum 84, pp. 329-332. 2000.

Nieto Ballester, Emilio. Breve diccionario de topónimos españoles. Alianza Editorial, 1997”, in Fontes Linguae Vasconum.

Hector Iglesias. Noms de lieux et de personnes à Bayonne, Anglet et Biarritz au XVIII siècle. Origine, signification, localisation, proportion et fréquence des noms recensés. RIEV 46-1. 2001

Xabier Elosegi. Sara, etxeak eta deiturak lau mendez (XVI-XIX)”. RIEV, 50-1. 2005

OTROS

- Durante los años 1993-1994 responsable de una sección dedicada a la divulgación de la toponimia navarra en el periódico en lengua vasca Egunkaria.

- En el período 1994-2009 colaborador habitual en temas de toponimia para la radio Euskalerria Irratia de Pamplona.

- En el período 2006-2008 colaborador habitual en temas de onomástica para la radio Beleixe Irratia y la revista Guaixe de la Barranca.

- En el período 2006-2007 colaborador habitual en temas de onomástica para la radio Xorroxin Irratia de Baztan.

- En el período 1997-98 colaborador del canal local de televisión CANAL 4 en unos programas sobre toponimia navarra

- Entre 1998-2011, colaborador habitual sobre temas de toponimia en la revista Ze Berri, editada por los servicios de euskera de los ayuntamientos de Navarra.

- Entre los años 2004-2011 colaborador habitual de la revista digital Apelli2 Vascos.

- Entre los años 2006-2011 colaborador habitual de Diario de Navarra. Sección Apellidos Navarros.

* Actualmente trabaja en la recogida de la toponimia de la zona oeste de la Jacetania (Tiermas, Esco, Sigüés, Miramont, Asso Veral y Salvatierra de Esca).

Publicado por Mikel Belasko en 14:25  

2 comentarios:

Kaixo Mikel:

te escribo por el apellido Larrumpe que apareción en DN el otro día y quisiera comentarte 2 cosas por si te puede servir (una de ellas para tu nuevo libro)
Por resumir: ¿podría ser una derivación de Larumbe?
En Francia hay 2 montes con el nombre Larun, que ellos creo que dicen La Rhune. Uno cerca de Bera y otro en la zona de Artousse (¿Pirineo junto a Jaca?)
Respecto al cambio de -be y -pe creo que es clara.

Un saludo.
J. Gurucharri.

Anónimo dijo...
5 de febrero de 2011, 9:44  

Hola Mikel. Quisiera ver si me puedes indicar como "tirar del hilo" respecto a un nombre de casa. Resulta que hay una casa que está catalogada por algo de Príncipe de Viana pero los propietarios no saben muy bien de qué. Actualmente no se utiliza el nombre de esa casa pero a ellos les gustaría saber el origen y demás. He consultado el libro de Orreaga Ibarra sobre esto pero no pone nada, excepto cómo se denomina en el siglo XX y luego en 1664 y en otro año de mil setecientos y pico.¿Cómo se podría saber algo más sobre el origen o por qué está dentro de ese catálogo? Muchísimas gracias.
Adriana

Adriana dijo...
1 de marzo de 2011, 17:26  

Publicar un comentario en la entrada