Urdiain

domingo, 10 de enero de 2010

Gentilicio. Urdiaindarra, Urdindarra.
Significado. Probablemente 'lugar propiedad de una persona llamada Urdi-. De Urdi- + -ain, siendo el primer elemento un nombre de persona no identificado y el segundo un sufijo que indica propiedad.
Comentario lingüístico. Existe un nutrido número de nombres de localidades navarras y no navarras en los que aparece una base similar: Urdaitz-Urdániz (Esteribar), Urdanoz-Urdotz (Goñi), Urdiain (Burunda), Urdazubi-Urdax (antiguo Urdaiz), Santa-Garazi-Sainte Engrace en Sola (Zuberoa), cuyos nombres antiguos fueron Urdaitz, Urdos (dos pueblos en los departamentos de Oloron y Bayona) y Urdués en el partido de Jaca. Dado que en todos ellos el primer elemento aparece seguido de sufijos (-ués, -oz, -iz, -ain, -os) que acompañan a antiguos nombres de persona, el citado elemento bien podría tratarse de un antropónimo. En esta dirección está C. Rohlfs, quien piensa en el nombre de persona celta Urdo, lo mismo que L. M. Mujika. Julio Caro Baroja duda entre el nombre celta y un nombre de persona relacionado con la voz vasca urde `cerdo', 'jabalí'. Tampoco descarta la relación con el antropónimo Jordan.
J. B. Orpustan toma otra dirección y descarta toda relación con nombres de persona. Este autor pretende demostrar que urd- equivale a 'llanura'.
Rafael Carasatorre escribe que a raíz de la guerra con Castilla hubo varios ensayos de concentración de población en nuevos núcleos urbanos con carácter defensivo. De esta manera en 1355 se pensó que Urdiain pasase a ser Villadefensa, aunque finalmente, en este caso, no se llevó a cabo.
Existe en Morentin el paraje denominado Urdiano.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'sobre el avellanar'.
Documentación antigua. Hurdiayn (1350, NEN); Hurdiayn (1268, NEN); Urdiayn (1532, NEN); Vrdiain, Vrdiayn (1350, 1366, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 412).

Publicado por Irene Belasko en 12:39  

13 comentarios:

Marko dijo...
Por no encontrar la entrada Urdiain, haré mi comentario en ésta, pues tiene relación.
Mi impresión es que Undiano efectivamente contiene el nombre Pontius, con desaparición de p ante o, o>u y sonorización de la oclusiva tras n. Tal vez tenga un paralelo, casi calco, en el nombre de población Urdiain que contendría el nombre de persona Orti heredero de Fortunius. También aquí se da la desapación de f ante o, o>u y sonorización tras n. La desaparición de p o f en posición inicial no parece presentar dificultades, sobre todo ante o (p.e. posticus>ostiko, puntal en Etxarri-Aranatz). Para el paso o>u, seguimos a Mitxelena en F.H.V., en el capítulo 2.Apertura y cierre de Adiciones y Correciones pg. 475:
"De una parte Orti, "Fortún, Hortuño", que tiene o latina y romance, aparece también escrito Urti: cf. Hurti en Garibay, supra 5.10. y el nombre de población Urturi en Alava, escrito Fortuuri en el siglo XIII"

Como puede verse dos ejemplos de o>u en la palabra que nos ocupa y uno de ellos ni más ni menos que en un nombre de población. La sonorización parece el último de los pasos, a juzgar por los ejemplos de arriba y por la documentación de la zona, bien es verdad que de Uharte-Arakil, donde el habitual Zaldua de la toponimia (soto)aparece como Zaltua (Aker Zaltua, S. XI)o el actual Saldias (entre Uharte, Arruazu y Lakuntza)anterior Saldiras, y Zaltiras en un documento del siglo XI.

Mikel Belasko dijo...
17 de enero de 2013, 8:56  

Marko. Muchas gracias por tu aportación. La verdad es que veo muy complicada la presencia de Orti en este nombre, sobre todo por lo bien que se documenta este antropónimo, y porque nunca presenta una forma *Ordi y menos *Urdi. Los ejemplos que das son todos lt > ld, pero que no parece darse en rt > rd, artea 'encina' por ejemplo. Por otro lado, recientemente se ha descubierto una inscripción en Muzqui (Guesálaz) con este texto, estudiado por Javier Velaza: Urde/ Pet(ronia?) ·Fl-/ avina/ v(otum) s(olvit) l(ibens) m(erito). Donde "Urde", jabalí o cerdo se interpreta como teónimo y nos acercaría a nombres de persona basados en esta raíz. La imagen de la inscripción se puede ver en http://euskeraenvaldizarbe.blogspot.com.es/2012/11/el-euskera-arcaico.html

Mikel Belasko dijo...
17 de enero de 2013, 9:13  

Si el pueblo se llamara Urtiain ¿verías alguna dificultad con las referencias de Mitxelena que he aportado (Urti, Urturi, correspondientes a Orti y Fortuuri)? Porque yo no veo ninguna, más teniendo en cuenta Undiano.

marko dijo...
17 de enero de 2013, 11:30  

Con respecto a la sonorización tras r, ya miraré luego lo que dice Mitxelena, pero te recuerdo que un rey navarro de nombre Fortuño, tenía un nieto de nombre Ordoño, y no creo que en aquellos años distinguiesen esos nombres. Y otra vez otro ejemplo con Fortunius y sus derivados y ya van muchos.

marko dijo...
17 de enero de 2013, 12:03  

En ese caso, desde luego, Urde perdería enteros y Orti, Urti los ganaría. Sería semilar a Belascoáin, donde el sufijo -ain se añade directamente a un nombre de uso medieval.

Mikel Belasko dijo...
17 de enero de 2013, 12:05  

De una referencia tomada de aquí:
http://www.bisabuelos.com/med/cuadra.html

Hay Fortuño, Fortuñez, Ordoño, Ordoñez, Fortun, Ortiz. A estos les daba igual arre que so y son todos de la misma familia.


"D. Fortuño Garcés, rey de Navarra, muerto por el año 915, padre del infante D. Iñigo Fortuñez, que a su vez tuvo por hijo al infante D. Ordoño, a quien dió el titulo de Conde de Cabiria, lugar que pertenecía a Navarra, hoy en día en la provincia de Guipúzcoa, éste tuvo por hijo legítimo a D. Galindo Ordoñez, quien, desterrado por el rey su primo, pasó a Vizcaya y se estableció en el lugar de Zamudio [ver Zamudio], donde casó con Dña. María Martínez, hija de D. Martín Ruiz, Señor de Junquera y nieta del Conde de Noreña. Del Matrimonio de D. Galindo Ordoñez con Dña. María Martínez, nació Fortún Galindez de Zamudio, que contrajo Matrimonio con Dña. María Ortiz, hija de D. Sancho García, el Tuerto de Basurto, nieta paterna de García Galindez de Salcedo; y dice García Salazar en sus sabrosas "Bienandanzas e Fortunas", que Fortún Galindez Zamudio "con esos casamientos habia igualado la su casa e solar con los otros solares mayores de Butrón e de Muxica, e de Urquiza, e de Arteaga en rentas, en posesiones e en parientes, e aún algún tanto más cumplido que algunas dellas. E no catando el abajamiento de su casa linaje e partiéronlo todo en cuatro fijos e dos fijas, faciendo seis partes como dicho es, por donde todos sus descendientes hobieron e han causa de se matar unos con otros". Fuero estos Hijos Ochoa Ortiz de Zamudio, el primogénito, que solo tuvo dos hijas en su matrimonio con Dña. Nafarra de Gamboa (una hija suya, doña Navarra de Zamudio, casó con Sancho García de Murga); Ordoño de Zamudio,que fué Señor de Zamudio y continuó la descendencia; Furtado Sánchez de Zamudio, que fundó la familia de Susunaga; y el cuarto que se llamó Iñigo Ordoñez de Zamudio, cuyos hijos tomaron diferentes apellidos, siendo uno de éstos el citado Iñigo Ordoñez de la Cuadra, fundador de este noble linaje"

marko dijo...
17 de enero de 2013, 12:33  
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
marko dijo...
17 de enero de 2013, 12:34  

Desde luego hay unos cuantos nombres seguidos de ain que parecen entenderse mejor que los acabados en -ano. Daría la impresión que esa terminación de origen romano siguió siendo productiva mucho tiempo después de la caida del imperio. Parecería que puede establecerse cierto grado de relación entre terminación y antigüedad, a saber por orden de más antiguo a más moderno y siempre hablando de antropónimos y con dudas sobre -ain: -oz-iz, -ano, -ain, -tegi. De estos últimos no hay muchos, tal vez el más claro es Berastegi. ¿Tienes por cierto entrada para Latorlegui? Se trata de un despoblado de Arakil tocante a Aizkorbe. Parece clara su etimología en caso de ser un antropónimo.

marko dijo...
17 de enero de 2013, 13:33  

Otra pequeña cosa con respecto a Urdiain, que no sé si tiene importancia, ya dirás. Es que en el libro de Rediezmos de 1268 aparece con h, esto es Hurdieyn.

marko dijo...
17 de enero de 2013, 14:29  

Marko, gracias por todas tus aportacines. Ordoño es un nombre complicado y no todos los especialistas lo vinculan con Fortunio. En todo caso la evolución rt > rd no sería debido al euskera. A Urdieyn no le doy un valor especial, es excepcional en nuestro caso, y afecta al sufijo. Se repite, eso sí, en otros topónimos acabados en -ain.

Mikel Belasko dijo...
18 de enero de 2013, 7:43  

Pues a pesar de que parece posible (F)ortiain>Urtiain, menudo salto hay hasta Urdiain. CReo que el paralelo Ordoño a pesar de parecer espectacular es falso y a pesar de algún paralelo que recoge Mitxelena de Ordik por Ortik e igual en Orgo, creo que las posibilidades de esta etimología rozan la imposibilidad.
Por cierto Mikel ¿dónde podría escribir algo sobre Latorlegi?

marko dijo...
18 de enero de 2013, 22:54  

Por cierto el gentilicio es Urdindarra, no Urdiaintarra.

marko dijo...
22 de enero de 2013, 12:03  

Tienes toda la razón. Lo cambio. Intento hacer en breve una entrada sobre Latorlegi para que puedas hacer comentarios.

Mikel Belasko dijo...
23 de enero de 2013, 8:09  

Publicar un comentario