Zenotz
domingo, 10 de enero de 2010
Significado. Probablemente `lugar propiedad de una persona llamada Zen-'. De Zen- + -otz, siendo el primer elemento un nombre de persona no identificado y el segundo un sufijo que indica propiedad.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. A. Campión defendió que Zenotz era contracción de Zedanoz 'sitio frío de la heredad', traducción recogida luego por algún diccionario de apellidos vascos. Otras traducciones de este género son: "lugar de senderos, lugar de toros".
Documentación antigua. Cenotz (1268, NEN); Cenoz (s. XIII, 1366, 1532, NEN); Çenoz (1644, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 442).
5 comentarios:
De encontrarnos ante un antropónimo este debería haber sido Sennus o alguno similar. De hecho Sennus se encuentra documentado en el ámbito celta. Así en "Los nombres de "possessores" premusulmanes en la toponimia del país Ilergete", de Rodrigo Pita Mercé, lo relaciona con Senuy, y cita Holder y Schulze por documentar el antropónimo entre los celtas. Podríamo estar ante un nombre relacionado con celta *seno o latín senus 'viejo', siempre y cuando pudiésemos solventar el problema de la doble -nn- en un nombre de origen celta con esa etimología.
El nombre latino senex-enis (anciano) es un buen punto de partida, desde el acusativo senem > sene. Pero alargar desde sene a Zenotz no es muy viable. En cambio desde Seniorem > señor, *sennor o *senor. la cosa tiene mejor pinta. Para los hablantes muy vascuences y poco romances, algo como *Zenor les sonaría a chino, y cambiarían esa terminación por otra más asequible para ellos: *Zenor > Zenotz. En otras palabras, Zenotz podría ser "propiedad del Señor". Que una gran propiedad pertenezca a un Señor tiene mucha lógica. Incluso ese señor podría referirse al Señor, es decir, a Dios, o sea Jaungoikoa. Esta opción, además, es sin duda la más hermosa que podamos encontrar.
Si en vez de partir del acusativo seniorem partimos del genitivo senioris, la cosa tiene mejor punta: senioris > *senioriç > *sennorç > Senotz > Zenotz.
rs > rç > RT > tz. Es la opción más lógica y probablemente: propiedad de un señor humano o el Señor divino, en genitivo.
Lamento las travesuras del llamado corrector; las cuales, por otro lado, son divertidas.
De tratarse el primer elemento de un antropónimo, como parece ser que indica el sufijo -o(t)z, parece que lo más razonable es pensar, como en caso anterior (Zia)de Zeiano, an´logo a los Cea Cean castellanos y gallegos citados.