Zúñiga

domingo, 10 de enero de 2010

Gentilicio. Zuñigués/a.

Significado. Dudoso.

Comentario lingüístico. A la vista de la documentación queda claro que antiguamente fue conocida como Beztunica, Buztunica o Eztuniga y por un fenómeno fonético bien explicado por Amado Alonso evolucionó hasta la forma actual.
Es interesante la relación que establece Alfonso Irigoyen, aunque no menciona este topónimo navarro, entre los sufijos -(i)ka e -(i)ga. Ver Zabaldika.
Julio Caro Baroja sin embargo, prefiere explicar el nombre como Iztun + -aga "lugar del estrechamiento, del canal".
Esta teoría es secundada por Ricardo Ciérbide pero resulta confusa y de difícil justificación. Así Julio Caro Baroja se ve obligado a suponer una variante occidental uztun frente a una occidental iztun, y no llega a explicar la B- de las variantes más antiguas ni la -i- enclavada entre la raíz y sufijo propuestos.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: lugar del mirador en la colina', "hermandad o conformidad", "pastizal", "lugar del mirador en la colina", `junto a la charca', 'tú conmigo'.
Además A. Campión relacionó el nombre con voces vascas como este, estu `estrechez', eztar 'garganta'...

Documentación antigua. Beztunica, Beztvnicha, Buztunica, Eneco F. de (1110, NEN); Estuniga, Sancho de (1350, NEN); Eztuniga (1102, NEN); Eztuyniga (1366, NEN), Uztuniga (1203, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 449).

Publicado por Irene Belasko en 14:13  

6 comentarios:

Las hipótesis vascuences postuladas para Zúñiga demuestran todo lo contrario de lo que desean demostrar: que Zúñiga NO es un término euskérico. La semejanza con el latín remite al término "única", que en indoeuropeo, y también en celta primitivo, es *óinika, que en dialecto romance puede evolucionar a
*-úñiga. Las formas más arcaicas de Zúñiga, como Bestunica, Uztuniga y similares apuntan a un primer lexema *West-, que si encajamos con un adjetivo femenino *óinika, nos da un *westa óinika. En latín, Vesta Única. Todos sabemos que Vesta es una divinidad soltera y solitaria. Este término céltico *westa óinika encaja con otra población aragonesa: Tabuenca o Tabuenca. *Westa óinika > *Es-tawenca > *Tawenca > Tabuenca o Tagüenca. Partir del latín para trasladar sus vectores indoeuropeos al Celta hidpano y usar evoluciones fonéticasbimaginstivas, pero VÁLIDAS puede permitirnos encontrar "agua" en medio de un Socarrás.

MANIUS MAXIMUS dijo...
3 de noviembre de 2022, 9:58  

A veces los correctores descorrigen: "usar evoluciones fonéticas imaginativas, pero VÁLIDAS, puede permitirnos encontrar " agua" en medio de un secarral.

MANIUS MAXIMUS dijo...
3 de noviembre de 2022, 10:01  

Los correctores son la bomba. Quise decir Tabuenca o "Tagüenca". Las dos variantes en B y en G encajan con la *W que propongo, que evoluciona desde el latín Vasco (es decir, que suena Wasko) tanto a Pays Basque, con B; como al apellido Guasch. Todas las variantes de los topónimos son valiosísimas, por muy " paletas" que puedan parecer a los demasiado puristas, en uno o en otro sentido.

MANIUS MAXIMUS dijo...
3 de noviembre de 2022, 10:54  

Westa, escrito en latín Vesta, remite a un lexema, en principio indoeuropeo, *West-. Si "evolucionamos" desde *west- al inglés nos da West --> West así a boca llena. Es decir, que la Vesta latina, el punto cardinal west-ouest-west-oeste pueden derivar de la misma palabra, que también aparece en Tabuenca y en Zúñiga. (*Westa Óinika). La teoría tradicional de que West-Oeste procede de *wespera (la tarde) en su sentido lógico está impecable. Pero si *wespera puede evolucionar a West, entonces
respirare >* *restare: un disparate. La evolución West > West en cambio es insuperable. La diosa Vesta en latín era un fuego sagrado eterno que jamás se apagaba, como recuerdo de un fuego de los hombres primitivos, que no sabían crear fuego, y necesitaban mantenerlo siempre vivo para combatir el frío y para cocinar la carne. En Roma se mantenía ese fuego eterna, secularmente. En otras zonas, ese *west- podría ponerse en funcionamiento al ANOCHECER (vísperas, que se dice) para alumbrarse durante la noche. Es decir, cuando el sol aparece en el cielo en dirección *West > West > ouest-oeste.





-

Manius Maximus dijo...
6 de octubre de 2024, 11:59  

La raíz indoeuropea *eus-, que significa "quemar o arder" encaja en el significado de Vesta (o sea, *Wes-t-a) con inversión de sonidos *eus > *Wes + una terminación con sentido de participio verbal:
Ves-t-a, algo así como la (diosa) ardiente. Ese fuego, entre los romanos, era perpetuo, pero en la zona céltica o con influencia céltica (West en inglés, Zúñiga, Tagüenca) o germánica podría ser un fuego que se encendiera al anochecer, cuando el sol está en posición poniente, es decir, en dirección oeste, es decir, *West(a). Maravillosoa aportación gracias al término navarro Zúñiga, que encamina a unos términos de tipo Este, Ouest, West, de definición científica universal. Gracias, Zúñiga. Gracias, Navarra. Gracias, Mikel.

Manius Maximus dijo...
8 de octubre de 2024, 0:20  

Oeste, Ouest, West.

Anónimo dijo...
8 de octubre de 2024, 0:22  

Publicar un comentario