Izco

lunes, 30 de noviembre de 2009

Significado. Dudoso.

Comentario lingüístico. L. Michelena piensa en i(h)i 'junco'. Izco, lo mismo que Izagaondoa, Izcue y el despoblado burundés de Aitzaga poseen variantes antiguas con Ei- (Eyçagondo, Eizco, Ehizcue, Heyçaga). El mismo autor no descarta la posibilidad de encontrarnos ante compuestos de eiz- 'caza'. Por otro lado, y aunque las variantes actuales permitirían pensar que (h)aitz 'peña' (cuya variante iz es muy común en toponimia) forma parte de estos topónimos, las ya citadas formas antiguas impiden seguir ese camino que nos proporcionaría a etimologías tan satisfactorias. En este caso Aizko `peñica'.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'lugar de la peña', "juncal", "lugar de tilos", 'del juncal o retama', "peñón".

Documentación antigua. Eizco, Eyssco, Eyzco (1532, 1591, NEN); Sancho Garceiz de (1056, NEN); Itsco, Gil Lopitz de (1346, NEN); Izco, Yzco (1268, 1280, 1366, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 254).

Publicado por Irene Belasko en 19:02  

0 comentarios:

Publicar un comentario