Loza
lunes, 30 de noviembre de 2009
Significado. Dudoso.
Comentario lingüístico. Es nombre que se repite en toponimia menor y que podría estar compuesto de lohi 'barro' con pérdida de vocal final en composición y el sufijo abundancial -tza.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'pastizal'.
Documentación antigua. Lotza (1172, NEN); Loça (1274, 1279, NEN); Lossa (1277, NEN); Lotça (1282, 1269, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 290).
1 comentarios:
MANIUS MAXIMUS
dijo...
16 de noviembre de 2024, 22:17
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Es una teoría complicada por mi parte, pero una terminación en -A habitualmente forma nombres femeninos a partir de nombres masculinos. Rafael > Rafaela. Ángel > Ángela. En este caso, Luis > Luisa, o una variante Lois > Loisa, que se da en Galicia, pero quizá no sólo en Galicia. Luisa > Lotza, Loça, Lossa, Lotzça... es una buena tirada. En Asturias, Luisu > Lucho. En Italia *Luisiu > Luigi.