Leorlaz

lunes, 30 de noviembre de 2009

Significado. El nombre parece compuesto de vasco lehor 'seco', 'cabaña' y lats 'regata'.

Comentario lingüístico. Sin embargo es extraño el orden de las dos voces citadas. Lo normal sería latsleor 'regata seca' ya que Leorlats debería traducirse como 'regata de lo seco o de la cabaña' o en todo caso 'regata de Leor' donde Leor sería un nombre propio.
No se entiende la decisión de la Real Academia de la Lengua Vasca de cambiar el nombre Leorlas por Leorlaz, sobre todo teniendo en cuenta la documentación y la pronunciación actual Leorlas, Leorlatsa. De todas las maneras el Gobierno de Navarra siguiendo el consejo de la Academia Vasca procedió a modificar el nombre de este barrio que desde 1989 deja de denominarse Leorlas y pasa a ser Leorlaz.

Documentación antigua. Leorlas (1860, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 278, 279).

Publicado por Irene Belasko en 19:46  

1 comentarios:

¿Y qué tal Leonor-lats, es decir, regata de Leonor? Aprovecho para formular mi hipótesis sobre la serie de nombres Leonor, Eleonor, Eleanor. Para mí, derivan del sintagma hebreo Eloí-nor: luz de mi Dios. Nor > Nuri, Nuria. Como Eloy y Eloísa (nombre espectacular) de "Eloí, Eloí, lama sabakhthani". Eleanor, de Eloí-iah-nor: luz de mi Dios, Dios. El nombre de Eloy estaba asequible a cualquiera que oyera misas en latín, con ciertas partes de Arameo-hebreo. Lo de Eloi-nor debió de ser creado por algún judío o judía muy culto y devoto.

MANIUS MAXIMUS dijo...
27 de enero de 2024, 13:27  

Publicar un comentario