Leache

lunes, 30 de noviembre de 2009

Gentilicio. Leachujo/a.

Significado. Probablemente "Linar". Del vasco lihatze del mismo significado.

Comentario lingüístico. Para Patxi Salaberri el nombre actual es fruto del romanceamiento del nombre primitivo: liatze > liache, y considera normal el paso ia > ea. Otros autores defienden la relación con la voz vasca legar `grava'.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'casa de las gravas', 'casa donde está la narria', "juncal", `casa del juncal'.

Documentación antigua. Leach (1268, 1366, 1591, 1367-1384, NEN); Leax (1230, NEN); Liach (1189, NEN); Liaxe (1120, NEN); Ligiaxi cum Sabaiza (1035 ?, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 274).

Publicado por Irene Belasko en 19:38  

0 comentarios:

Publicar un comentario