Lakain-Apezborro
lunes, 30 de noviembre de 2009
Significado. Nombre compuesto de Lakain de etimología dudosa y Apezborro `rotura del cura' del vasco apez "cura" y borro, voz polisémica (variante de berro), `campo', 'noval', "rotura".
Comentario lingüístico. El primer elemento podría tratarse de un compuesto de -ain y que cabría relacionarlo con otros nombres de la zona como Zalain y Frain. También podría pensarse en un compuesto de laka 'medida de áridos' y -gain 'parte alta'.
Documentación antigua. Apezborro (1700, NEN); Apezberro (1795, TN nº 22); Lacain (1795, TN n° 22).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 264).
2 comentarios:
Un sitio de donde tirar es el cognomen de Quintus Horatius FLACCUS, escritor romano de primer orden. De ese cognomen sale el apellido de Roberta Flack y de Ken Flack, así como el detective Flack de CSI NY.. Quién sabe si también Lluís Llach... En Navarra un *Flaccanus > *Flaccanius > Lakain es una opción actualmente incomprobable, pero también rigurosamente válida. Si no aparece otra mejor, porta el maillot amarillo..
Por lo menos en Bizkaia, Laka (Celemín, Almud), era la comisión que cobraba el molinero por su trabajo. Desconozco si este concepto pudiera presentarse en otros lugares.