Tafalla
domingo, 10 de enero de 2010
Significado. Dudoso.
Comentario lingüístico. El nombre parece de origen árabe, o al me nos aparece arabizado en variantes como Altafalla. De hecho Ricardo Ciérbide opina que el límite máximo de la nomenclatura árabe estaría en Tafalla.
Para José María Jimeno Jurío el nombre guarda relación con nombres como atahulla, atafulla de Andalucía, Murcia y Valencia y con los nombres de lugar Altafulla (Tarragona), Tahullas (Almería); Tahull (Lérida); Tavalles (Asturias); Tarfa ya (cerca de El Aayun). Para todos estos nombres Corominas propone la etimología tahwila (que un autor del siglo XIII traduce como ager ‘campo cultivado') y tahwîl ‘traslación, mutación, cambio'.
Los caminos que de tierra de habla vasca se dirigían a la ciudad se llamaban Tafallabide, mostrando así que en vasco no tenía nombre diferente.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. La etimología del nombre de la ciudad ha estado vinculado desde antiguo (así lo hizo ya el Príncipe de Viana en su Crónica de ios Reyes de Navarra) al de Tubal, nieto de Noé, presunto fundador de la ciudad. Este hecho explica la presencia de este personaje bíblico debajo de un escudo de 1661 conservado en la escalera principal del ayuntamiento.
José María Jimeno Jurío cita además que se han llegado a proponer diferentes nombres antiguos para la ciudad relacionados unos con Tubal: Tubala, Tubalica; otros con el de una ciudad de los várdulos: Gabalcea, Gebaleca o Gebala; y finalmente Deobrícula o Deóbriga.
José Cabezudo resume otras teorías sobre el origen del nombrela ciudad. Así Al-Tafaylla pudo significar "lugar del alto" y recoge también que apuntó algún erudito la voz vasca "Zabal-a" (llanura, lugar amplio) como antecedente remoto".
A. Campión, por su parte, lo relacionó con ate ‘portillo' aunque considera que «...el resto de la palabra es muy obscuro. Es probable que este nombre pertenezca al elemento alienígena de la toponimia navarra». Altadill, en su diccionario, critica a quienes relacionan a Tafalla con la Gabalceca de los várdulos.
Finalmente en algunos libros de apellidos vascos de ínfima calidad se encuentran traducciones como: ‘Malda kale = Costanilla', ‘pastizal'. Sin olvidar a quienes han relacionado el nombre con los taifales de Rusia meridional.
Documentación antigua. Altafala (1154, NEN), Altafayla (1027, NEN), Altaffallia (1170, NEN), Altaffaylla (1022, NEN), Atafalla (1155, NEN), Tafaila, Tafailla (1042, 1057, NEN), Tafalga (1098, NEN), Tafalía (1055, NEN); Tafalla (1020-30, NEN), Tafaiia, Taffalia, Taffaylla (1042, NEN); Taphalia, Thaphalia (NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 394-395).
2 comentarios:
cabe considerar un origen amazig (beréber) de Tafalla. por la estructura morfologica mas que clara de esta lengua, t-del femenino + aflla "arriba, lo alto" (??) y por los asentamientos de los amazigues en esta zona.
"Los caminos que de tierra de habla vasca se dirigían a la ciudad se llamaban Tafallabide, mostrando así que en vasco no tenía nombre diferente. " O sí, pero o estaba en retroceso o en desuso o se había perdido ya.
Por ejemplo, existe un topónimo alavés, Salbatierrabide, en uno de los caminos que lleva a Salvatierra / Agurain. Y Agurain consta escrito en la Reja de San Millán de la Cogolla (del año +/- 1025) como Hagurahin.