Tabar

domingo, 10 de enero de 2010

Significado. Desconocido.

Comentario lingüístico. Julio Caro Baroja lo relaciona con otros nombres navarros como Ihabar y, de manera indirecta, con la voz vasca abar `rama'.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. A. Campión se mostraba desconcertado ante el nombre: «Radical o palabra desconocida. La letra inicial y aun la primera sílaba es contracción de ate "puerta, portillo, entrada, desfiladero?" La sílaba final, contracción de arri "piedra" y la b medial, de be "bajo"? ¿O abar es un palabra sola, que significa "rama"?».
Traducción de este género es: 'carrascal'.

Documentación antigua. Tabar (1591, NEN); Tauar, Tauare (991, 1125, 1257, NEN); Tauarr (1366, NEN); Tavar, Tavarr (1268, 1280, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 394).

Publicado por Irene Belasko en 12:06  

1 comentarios:

Salvo milagro, este topónimo conecta con los apellidos Tabares y Tavares (Tavares fue un gran amigo de mi infancia). Los tabares son una especie de sobre prendas que se usaban encima de las corazas, sobre todo de los heraldos. Yo lo conecto hipotéticamente con el verbo tapar, con tapia, con tapiz, con tabique. Palabras con posible origen céltico. Pero tapiz parece venir del griego ταπήτιον, ergo ese término podría tener también su isoglosa griega.

MANIUS MAXIMUS dijo...
4 de noviembre de 2022, 19:46  

Publicar un comentario