Ilurdotz

domingo, 29 de noviembre de 2009

Significado. Probablemente `lugar propiedad de una persona llamada Ilund-. De Ilund- + -ain, siendo el primer elemento un nombre de persona no identificado y el segundo un sufijo que indica propiedad.

Comentario lingüístico. Julio Caro Baroja relaciona el nombre de la localidad con el nombre de persona aquitano Ilunno. G. Rohlfs cita las inscripciones del C.I.L: Ilunnos(s)us y Leheren Uríaxe Ilunnosi filia. Además recoge la existencia de una divinidad aquitánica llamada Ilunnus.
Se documenta Irundain, forma que, presumiblemente, habría sido la más común entre los vascohablantes del valle ya que el paso de -l- > -r- es común en vasco. Apoya esta idea el hecho de que se documente en vascuence salacenco la forma Irundain: Irundain erritik. Los caminos que conducían al lugar, en cambio, siempre son llamados Ilundainbidea.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'cumbre de la oscuridad', `sobre la oscuridad', `tamujar'.

Documentación antigua. Ilundayn (1349, 1591, NEN); Ilunden (1274, 1275, 1279, NEN); Irundan (1279, NEN); Ylundayn (1268, 1366, 1532, NEN); Yllundain (1208, NEN); Yllunday, donna Gracia de (1311, Oliva 42); Hirunday, donna Gracia de (1311, Oliva 42).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 238).

Publicado por Irene Belasko en 17:56  

5 comentarios:

Podría decirse queILURDOTZ quiere decir AGUA FRIA QUE VIENE DE LA OSCURIDAD

Unknown dijo...
1 de diciembre de 2019, 20:42  

No tengo la plena evidencia, pero esta serie de nombres me recuerda el nombre de la GOLONDRINA en latín: HIRUNDO-HIRUNDINIS. Una variante podría ser *Hirundanus, que puede evolucionar a *Hirundain, muy parecido a Hirunday y a Ylundayn, que aparecen por aquí. El paso de R a L, inverso al habitual, puede deberse a analogía con ili-, ciudad. Recuerdo que el nombre de la golondrina va dando unos tumbos increíbles desde *hirundinea hasta irondelle, anduriña o golondrina.

MANIUS MAXIMUS dijo...
20 de enero de 2024, 11:34  

La forma Ilurdotz podría proceder de *Irundonis (variante de Irundinis, ambas en genitivo). La forma Ilundayn de otra variante: *Irundanus. Está buen claro que los nombres de las golondrinas producen unos giros increíbles. Inolvidable la Rima de las Golondrinas de Bécquer.

MANIUS MAXIMUS dijo...
5 de febrero de 2024, 13:04  

Olvidé las H. Bueno, es que tengo el vicio de no pronunciarlas en latín.

MANIUS MAXIMUS dijo...
5 de febrero de 2024, 13:05  

*Hirundonis > *Irundón(i)ç > *Irurdonç > *Ilurdonç > Ilurdotz. Los nombres que parecen vascuences, sin ser euskéricos, y que son romances, pero no lo parecen, generan un desconcierto en el que una evolución picassiana totalmente "aberrante" genera estos términos inasequibles para los especialistas más normativos. Parecen ejercicios de Realismo Mágico propios de García Márquez, Bécquer, Poe o el Bosco.

MANIUS MAXIMUS dijo...
22 de octubre de 2024, 11:00  

Publicar un comentario