Güesa
domingo, 29 de noviembre de 2009
Significado. Dudoso. Salaberri propone lugar de tierra dura. Del vasco gor- variante de gogor y el sufijo locativo -tza.
Comentario lingüístico. Creo que el nombre no es comparable al de Sangüesa donde aparecían los sufijos -oz(a) y -ués(a). El nombre vasco de Güesa no es Goza sino Gorza. Ahora bien, para explicar la forma romance es preciso partir de Gosa, también documentada, que debió ser utilizado por hablantes vascos. Esto es, de una forma primitiva: Gorza, conservada hoy todavía en Salazar y hasta hace poco en Vidángoz, se obtiene la también variante vasca Gosa (la evolución fonética -rz- > -s- es bien conocida en vasco), forma sobre la que actúa la diptongación romance. Etxaide recogió también la forma popular vasca Gortza.
Documentación antigua. Eguessa (1532, NEN); Gosa (1034, 1085, 1099, 1174, 1268, 1366, 1427, NEN); Gueza (1350, NEN); Guosa (1085, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 226, 227).
3 comentarios:
El nombre Ossa > Huesa, Güessa, Güessa aparece en San-güessa (Sancta Ossa, huesos Santos, es decir, huesos de santos). Esta misma devoción en el apelludo Ossorio (lugar donde se guardan unos huesos muy venerados, o por ser de Santos o por ser de ancestros).
Variantes de Ossa: Huesa, Güessa, Güesa, Sangüesa, Sanguessa, Buesa. Derivada: Ossorio u Osorio.
Un diptongo UÉ difícilmente no es romance (o quizá celta), pero muy, muy, muy, difícilmente euskera. Ossa > Huessa > Güessa > Güesa es una evolución perfectamente viable. Parece el mismo lexema que en Sangüesa. El paso intermedio o > uo > UE está atestiguado. La doble SS de Ossa está atestiguada. No sé qué más puede hacer falta.