Gastiáin
domingo, 29 de noviembre de 2009
Significado. Probablemente lugar propiedad de una persona llamada Gaste(r)- De Gaste(r)-+ -ain, siendo el primer elemento un nombre de persona no identificado y el segundo un sufijo que indica propiedad.
Comentario lingüístico. Julio Caro Baroja y Alfonso Irigoyen relacionan el nombre con el nombre vasco de Vitoria: Gasteiz y con la voz vasca gazte 'joven'.
Documentación antigua. Gasteayn (1532, 1591, NEN); Gasterayn (1350, NEN); Gastiayn (1366, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 216, 217).
5 comentarios:
La verdad, esta hipótesis de Gastón es muy improbable. Es posible que debamos borrarla.
Una conjetura difícil es siempre mejor que nada. El nombre Castellanus (tenga el sentido que tenga) puede evolucionar a *Gaztelain > Gazterain o Gazteayn. Lo normal es que la doble LL se pueda simplificar (véase Gaztelu o Gaztelubide). Pero que esa L no desaparezca, ni mude a R, pero, como dice el adagio, Impossible is nothing.
En latín hay una tendencia, denominada lex mamma-mamilla que permite simplificar una consonante doble sive geminada si va antes de una vocal larga. Un término Castellanus > *Castelanus en latín "subterráneo" local es posible y válido en la fonética latina. El término *castelanus puede perfectamente evolucionar a Gasteayn (con caída de L intervocálica) y a Gasterain +con evolución L > R intervocálica). K > G en inicial y S > Ç no tiene nada de extravagante. Todos los pasos que registro entran en variables canónicas, tanto en latín como en vascuence procedente de latín.
Modestia aparte, la evolución *Castellanus > *Castelanu (lex mama mamilla) > Gazteayn o Gazterayn no tiene salvedades que superar. Ninguna. Viabilidad perfecta, sin inconvenientes. Y con una explicación válida para L > R y para L > Ø.