Pueyo

sábado, 19 de diciembre de 2009

Significado. ‘Cabezo'. De pueyo variante navarra del latín podium.

Comentario lingüístico. El nombre romance muestra el diptongo
-ue- característica de las hablas navarro-aragonesas. En castellano, y en la zona suroccidental de Navarra, se usó poyo. Hoy, pueyo y poyo están en desuso y son sustituidasa por ‘cabezo' en toda la región. El vascuence también aceptó este préstamo bajo la forma puiu.

Popularmente se le denomina El Pueyo y en vascuence fue Puiu.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: ‘colina', ‘avena', ‘bosque', ‘pastizal'.

Documentación antigua. Podio (1591, NEN); El Puyo sobre Taffaylla (1264, NEN); El Puyo (1280, NEN); Puyo cabo Tafaylla (1280, NEN); Puyu mendia (término de Pueyo, 1563, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 363).

Documentación antigua (JMJJ). Podio (1591); El Puyo sobre Taffaylla (1264); El Puyo (1280); Puyo cabo Tafaylla (1280); Puyu mendia (término de Pueyo, 1563). (José Mª Jimeno Jurío; 2004).

Gentilicio. Poyés, poyesa.

Publicado por Irene Belasko en 16:43  

0 comentarios:

Publicar un comentario