Paternáin

sábado, 19 de diciembre de 2009

Significado. Probablemente lugar propiedad de un hombre llamado Paternus. De Paternus + -ain, siendo el primero un conocido nombre de persona latino de época romana y el segundo un sufijo que indica propiedad.

Comentario lingüístico. Los lingüistas coinciden a la hora de ver el nombre de persona Paternus como componente del topónimo. Este nombre de persona, además, se documenta ya en varias inscripciones romanas de Navarra (Gastiáin, Muez, Javier y Barbarin). Menéndez Pidal cita un numeroso grupo de nombres de localidades en los que forma parte el citado nombre de persona: Paternoy y Paternué (Huesca), Villapadierna (León), Padierna (Asturias), Paderna (Lugo), Paterna (Almería, Huelva, Cádiz, Albacete), Padierno (Salamanca), Padiernos (Salamanca, Ávila), Paderne (Oviedo y Galicia, varios), Padiérníga (Santander), Trespaderne (Burgos) y Maderne (Santander). En Francia se encuentran Padern (Paternum en 805) y Pernes (Paternis 994) con el mismo origen.
Destaca en Paternáin, además del sufijo -ain, la conservación de -t-, hecho que se explica por la acción del vascuence que, a diferencia del castellano, conservó el sonido -t- entre vocales impidiendo su evolución a -d-.
La decisión de la Real Academia de la Lengua Vasca de proponer Baternain como nombre vasco de la localidad resulta un tanto radical a pesar de contar con documentación medieval y el testimonio de un único hablante vivo. La toponimia menor demuestra que la forma Paternáin fue común desde hace siglos entre los vascohablantes de la zona.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducción de este género es 'zarzal'.

Documentación antigua. Baternain, Baternanh, Baternain, Patarrayn, Paternaan (s. XIII-XV, NEN); Paternayn bideco eunçea (1593, OV.CIZ.).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 357, 358).

Publicado por Irene Belasko en 16:35  

0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada