Ochagavía

sábado, 19 de diciembre de 2009

Gentilicio. Ochagaviarra, otsagabiar, otsagiar.

Significado. Dudoso. Pron. vasca: Otsa(g)i.

Comentario lingüístico. Lo único seguro es que el primer elemento otsa- es variante habitual de vasco otso "lobo". Ahora bien el resto es un enigma. Julio Caro Baroja piensa que gabi es "martinete o mazo de ferrería" y Ricardo Ciérbide que gabi es variante de kabi "nido".

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'baxio de muchos lobos o habitación de ellos', `lobos bajo la loma', "pastizal", 'vado frío'. De este género cabe calificar también. las siguientes traducciones: «Es palabra vascongada que significa nido o noche de lobos, según quiera fijarse su origen en oso abira u oso gabera. Otra interpretación nos la traduce por 'vado del pastizal'; haciéndola provenir de osa = pasto, aga = sitio de, y abi = vado».
Finalmente está muy extendida la opinión de que el nombre deriva de cuando los franceses quemaron la villa a principios del XIX quedando tan sólo ocho casas en pie: ocho había (casas), de donde Ochagavía.
Esta explicación olvida que Ochagavía ya se llamaba así en 1034, ochocientos años antes del mencionado suceso.

Documentación antigua. Ochagabia, Miguel d' (1380, 1415, NEN); Ochagauia, Ochagavia (1312, 1366, NEN); Ochogavia (1253, NEN); olchababia (1591, 1532, NEN); Osxagauia, Dato Blascones de (1034, NEN); Oxagauiam, Apud (1248,NEN); Oxagavia, Dato Ortiz de (1115, NEN); Oxssagauia (1072, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 326, 327).

Publicado por Irene Belasko en 15:44  

0 comentarios:

Publicar un comentario