Fustiñana

sábado, 7 de noviembre de 2009

Significado. Probablemente 'lugar propiedad de una persona llamada *Fustiñ-'. De *Fustiñ- + -ana, siendo el primer elemento un nombre de persona y el segundo un sufijo que indica propiedad. Ver en apéndice -ana.

Comentario lingüístico. Los estudiosos han propuesto diversos nombres de persona que podrían formar parte del topónimo: Julio Caro Baroja piensa en Faustus y, citando a G. Rohlfs cita el nombre de persona Fustanius y los nombres de localidad Fustanyd (Cataluña) y Fustagnano (Italia) que tendrían el mismo origen. Por su parte L. M. Mujika relaciona el nombre de la localidad con el de la francesa de Fustignac (Haute Garonne) y, finalmente, Ricardo Ciérbide piensa en el nombre de persona F(a)ustinius.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este vasco género son: 'lugar de ortigas', 'colina azotada por el viento'.

Documentación antigua. Fostinana, Fostinnana y Festinnana (1366,
1252, 1253, NEN); Fostinena (1261, NEN); Fostynnyana (1366, NEN); Fustaynenach (1255, NEN); Fustinana, Fustinanna, Fustynana (1268, 1350, 1366, NEN); Fustiniana (1248, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 205).

Publicado por Irene Belasko en 16:30  

8 comentarios:

Existe el nombre Ostin, y apellidos Ostinez y Ostines
Erlantz Gamboa

Anónimo dijo...
23 de marzo de 2015, 23:32  

Podría proceder de la raiz vasca 'Buztin' arcilla y el sufijo de propiedad -ena o -ana? partiendo de la regla fonética ptc-bdg-fzj, la 'B' derivaria en 'F', dando lugar a algo asi como Buztinena o Buztinana (con pronunciación /bustiñana/ = lugar de arcilla.
Varias hipotesis que me llevan a plantearlo:
*Tanto por su proximidad a las Bardenas, el color rojizo de la zona, similar al de la arcilla.
*Por el paso del Rio Ebro y un canal de agua, que podria dar lugar a zonas lodosas, humedeciendo la tierra.
*Por su proximidad a Ribaforada. Cercania fonética entre Riba-erripa . La ribera (erribehera) navarra cuenta con mas ejemplos vascofonos: Arguedas, bajo la teoria de que el termino Arguedas es "luz tenebrosa"; Valtierra como Vall eterra "valle hermoso".
Un saludo! Unai Valencia

Unai94 dijo...
26 de octubre de 2016, 2:48  

Unai:
Agradezco tu comentario, pero no comparto tus proposciones. No es posible relacionar buztin con Fustiñana. Aunque en euskera se podría aceptar una evolución f >b que, por otro lado, no sería aplicable aquí, la evolución b > f no se puede defender. La explicación a partir de un nombre de persona es mucho más satisfactoria y aclara la totalidad del nombre.

Mikel Belasko dijo...
10 de noviembre de 2016, 12:16  

Desde Faustinoe parece redondo.

MANIUS MAXIMUS dijo...
5 de noviembre de 2022, 0:36  

Con los
superalargamientos propios del Imperio Romano tardío: Faustus > Faustinus > Faustinianus > (Urbs) Faustiniana > Fustiñana. Parecido a Vasconianus > Bascuñán. Y como Augustine > Agustín.

MANIUS MAXIMUS dijo...
10 de noviembre de 2022, 10:37  

Faustiniana > *Fustiniana > Fustiñana.

MANIUS MAXIMUS dijo...
20 de enero de 2024, 18:30  

Las primeras citas aparecen con una evolución regular au > o como en aurum > oro. Estas variantes no parece que fueran las únicas, y finalmente la variante Faustiniana acaba prevaleciendo, y pierde su A.

Manius Maximus dijo...
7 de septiembre de 2024, 19:28  

Mi abuela materna, muy querida, de Cuéllar, se llamaba Faustina, así que una población que se llame "Faustiniana" > Fustiñana me parece lo más natural del mundo. Y un buen motivo para recordarla.

MANIUS MAXIMUS dijo...
14 de octubre de 2024, 8:34  

Publicar un comentario