Etulain
sábado, 7 de noviembre de 2009
Significado. Probablemente lugar propiedad de una persona llamada Etul-. De Etul- + -ain, siendo el primer elemento un nombre de persona no identificado y el segundo un sufijo que indica propiedad.
Comentario lingüístico. Julio Caro Baroja piensa que los nombres de persona latinos Vetus, Vetulius, Vetulianum (de Vetto) podrían formar parte del topónimo. L. Michelena lo relaciona con itur(ri) `fuente'.
Sería interesante comprobar si las variantes históricas del tipo Etunain, inverosímiles fonéticamente, son una mala lectura de Eturain. Compárese con la variante, también de 1366, Artanin para Artariain.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'muchas alturas', `zarzal'. A. Campión relacionó el nombre de la localidad con la voz vasca eten que según el mismo autor significaría 'quebrar, rajar' y en toponimia 'depresión del terreno, barrancada, foz'.
Documentación antigua. Hetunayn (1268, NEN); Etulayn (1280, 1532, 1591, NEN); Etunayn (1366, 1860, NEN); Itunayn (1280, 1350, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 193).
2 comentarios:
Se cree que el nombre de Italia procede de Vítulus, algo así como novillo o novilla. *Wit°lia > *Witalia > Italia. La Wau inicial da mucha guerra en la etimología en Hispania: wasco -*wásconis > Azcona, Vasco-Vázquez, Báscones, Gascón, Guasch, Mascó, Cascante, EUskal, A-B-ascal, HUesca..
De Vetus a Vetulus (viejecito). De *Vetulanus a *Vetuláin > Etuláin. La W inicial puede caer: vasconem> Azcón o Ascó. Puede dar V: Vasconcelos. B: Basque. Gu: Guasch. G: Gascón.