Funes
sábado, 7 de noviembre de 2009
Significado. Dudoso.
Comentario lingüístico. Tradicionalmente se relaciona el nombre de la localidad con la voz latina finis ‘límite'. Menéndez Pidal menciona varios derivados de fines en toponimia Ines, al sur de Osma y Fines en Almería pero no los relaciona con Funes.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. Cómo no, existe alguna traducción obtenida de libros sobre apellidos vascos que pretenden traducir el nombre por medio del euskera obteniendo: ‘pastizal'.
Documentación antigua. Funes (1036, NEN); Funnes (1268, NEN); Funibus (1312, NEN); Funis (1033, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 204-205).
Documentación antigua (JMJJ). Funes (1036); Funnes (1268); Funibus (1312); Funis (1033). (José María Jimeno Jurío; 2004).
Gentilicio. Funesino.
2 comentarios:
Si hay un pueblo llamado Tirapu = trapo (Drappus > Trapu > Tirapu), por qué no puede haber un pueblo llamado Funes (cables de barco). El término "trapo" antiguamente significaba "una gran extensión de tela", como la necesaria para una vela de barco. Un recuerdo para el excelente actor cómico hispano francés Louis de Funes.
Una explicación muy sencilla es la propia palabra latina funis, funis, en plural Funes, Funium, que significa "sogas, cuerda". No le veo inconveniente a esta línea. Las variantes antiguas consolidan mi teoría: fúnibus en dativo plural o funis en acusativo plural arcaizante. Redondo. Lo difícil es que no sea esta línea que no requiere ningún tipo de evolución.