Esquíroz

sábado, 7 de noviembre de 2009

Significado. Probablemente lugar propiedad de una persona llamada 'Esquir-'. De Esquir- + -oz, siendo el primer elemento un nombre de persona no identificado y el segundo un sufijo que indica propiedad.

Comentario lingüístico. En vasco debieron de alternar las formas Ezkiroz y Eskiroz: Esquirozbidea (1796, Noain, NTYC); Ezquirozbidea (1797, Noain, NTYC).

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'chopo helado, amarilleado'. A. Campión relacionó el nombre de la localidad con la voz vasca ezki, que según el mismo autor significaría 'chopo, álamo blanco, pobo, tilo' y ezkai 'tomillo'.

Documentación antigua. Esquiras, Esquiroz, Eçquíroz, Ezquirotz, Ezquiroz, Ezquiroz cerqua Pomplona (s. XII-XIII, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 189).

Publicado por Irene Belasko en 16:02  

2 comentarios:

Una opción que podemos tener en cuenta es la palabra catalana de origen griego "esquivo", ardilla en castellano. Esquirol procede del griego "σκίουρος", ardilla, por tener la cola tan grande que si quiere puede darse sombra con ella. De Sciurus (en latín) sale un romance *esquiro, que en catalán alargan en Esquiro. De ese Esquiro se puede derivar tanto Esquirol en catalán, como Esquíroz en este topónimo del que tratamos. ¿Puede una persona llamarse "Ardilla"? Perfectamente: tenemos Lope, Otsoa (lobo), Bjorn (oso), Paloma, León, Azeari, Ortega (Osa), Raquel (oveja), Caballo Loco, Toro Sentado, Mus (ratón en latín), Renard (zorro, por un personaje literario)...

MANIUS MAXIMUS dijo...
26 de noviembre de 2022, 13:05  

*skíuros > Esquíros. Del nominativo singular; el grupo inicial sk- ante vocal tónica se mantiene: schedula > esquirla, skái(wó)tera > izquierda. Esquíros > Esquíroz: típico ceceo, muy habitual tanto en mozárabe como en vasqui-romance.

MANIUS MAXIMUS dijo...
14 de octubre de 2024, 10:01  

Publicar un comentario