Beriáin

domingo, 1 de noviembre de 2009

Significado. Probablemente lugar propiedad de una persona llamada Beeri-. De Beeri- + -ain, siendo el primer elemento un nombre de persona no identificado y el segundo un sufijo que indica propiedad.

Comentario lingüístico. A. Irigoyen rechaza la propuesta de Julio Caro Baroja en la que se presentaba el nombre Verius, y su derivado Verianum, como participantes del topónimo. A. Irigoyen habla de la importancia de prestar atención a la documentación antigua y, a pesar de existir el nombre C. Iuli Beriani, opina que el primer elemento sería Beheri-. P. Oroz Arizkuren no duda en proponer el antropónimo latino Venerianus o Veneríani.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. En libros de apellidos vascos aparecen traducciones como 'huerto en altura' y 'sobre el jaro'.

Documentación antigua. Bearin, Beeriang, Beeriayn, Beeriein, Beerienh, Beerin, Beherian, Beheriein, Bereain, Beriain (s. XII-XIV, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 134, 135).

Publicado por Irene Belasko en 13:07  

4 comentarios:

Una opción digna de estudio es comparar con la palabra inglesa bear (oso). Si esa palabra bear es céltica, podría tener su correspondencia en el Celta de ambos lados de los Pirineos. La primera forma que aparece en esta serie me viene de lujo: Bear-in. La asimilación Bear-in > Beer-in (y similares) me parece que tiene buena pinta.

MANIUS MAXIMUS dijo...
9 de noviembre de 2022, 0:51  

Desde mi desconocimiento, me extraña que todos estos pueblos acabados en ain, vengan de un nombre romano. Que hacían por aquí todavía? O estos pueblos son de los primeros siglos dc.

Anónimo dijo...
8 de febrero de 2023, 18:16  

El sufijo -anus o -anum > -áin es de orígen latino, pero el lexema puede ser latino: *Brutanus > Burutáin. O no: Güenduláin. Es como unas botas de fútbol: el que las porta puede ser un verdadero futbolista... o no.

MANIUS MAXIMUS dijo...
11 de junio de 2023, 18:48  

Mi opción no es latina, en este caso, sino céltica: Bear= oso. En los territorios vascuences ha ocurrido el bilingüismo SIEMPRE en estos cuatro milenios: a) Vascuence-celta. b) vascuence-latín c) vascuence -romane d) vascuence-romance. Los apellidos mixtos como López de Laçkanu, Ortiz de Mendívil , López de Ayala, Vélez de Guevara revelan que en el estudio del vascuence, sobre todo de los nombres propios, hay que contar con los cuatro estadios de bilingüismo Sí O SÍ.

Anónimo dijo...
16 de enero de 2024, 16:32  

Publicar un comentario