Badostáin

domingo, 1 de noviembre de 2009

Significado. Probablemente lugar propiedad de una persona llamada Badost-. De Badost- + -ain, siendo el primer elemento un nombre de persona no identificado y el segundo un sufijo que indica propiedad.

Comentario lingüístico. Julio Caro Baroja opina que el nombre de persona sobre el que se habría formado el topónimo fue Baddus. R. Ciérbide propone el mismo nombre precisando que se trata de un nombre galorromano.
La Academia de la Lengua Vasca ha optado por Badoztain a la hora de elegir la forma vasca de la localidad a pesar de que Badostain fue también la forma usada entre los vascohablantes de la zona, quienes de manera general pronunciaban -zt- como -st-.

Traducciones curiosas y explicaciones popularesA. Campión pensó que vasco ibai formaba parte de este nombre.

Documentación antigua. Badestanh, Badostanh (1274-1279, NEN); Badoztain (1049, 1071, 1264, NEN); Badoztan (1170, NEN); Badoztain, Badoztayn (1110, 1268, 1272, 1280, 1532, 1591, NEN); Badozteng (11 10, NEN), Uadoztain, Vadoztain (1085, 1098, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 119).

Publicado por Irene Belasko en 12:38  

1 comentarios:

Hola, dos comentarios:

- Bozate: aún desconociendo la evolución en vasco del término, me pregunto si podría ser de "Bustate" < "Bustutate", "busto" de Tattius. Un "busto", con varias etimologias, aunque la mas probable es del celta "bou-stou" "corral de bueyes".


Ferrío: el topónimo que indicas en Coruña es improbable que derive de "Ferrinu(m)", ya que la evolución en gallego sería *Ferriño, no Ferrío.

saludos

Xosé González dijo...
21 de septiembre de 2013, 15:20  

Publicar un comentario