Bakaiku

domingo, 1 de noviembre de 2009

Gentilicio. Bakaikuarra.

Significado. Desconocido.

Comentario lingüístico. Como indica Julio Caro Baroja, nombre "rarísimo". Este mismo autor piensa que el origen del nombre puede estar relacionado con un elemento gentilicio o latino: «Vaccaeciona(m)»,

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'casa sola', 'casa, lugar del mercado, de asambleas', 'casa, sitio de paz', "lugar del toril", 'casas del sitio solitario'.

Documentación antigua. Bacayco (1257, NEN); Bacaycua (1268, NEN); Bacaycua (1366, NEN); Baçaycu (1350, NEN); Uacaycu (1350, NEN); Uacaycua (1366, NEN); Vacaycua (1366, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 120).

Publicado por Irene Belasko en 12:40  

2 comentarios:

Como Baquedano, puede proceder del latín Bacca. Con un sufijo -iko o -iku.

MANIUS MAXIMUS dijo...
1 de enero de 2023, 19:41  

Bacc-a + -aecus. La terminación aecus (antes -aikos, visible en griego) puede evolucionar a veran-iego, Pach-eco, manch-ego, Manzan-eque, Balz-ac o Cogn-ac, perr-ico. La forma *aikos > iku en el mundo vasqui-celti-romance no es descabellada. Siempre las formas más sorprendentes son posibles por aquí. Raíz: bacca, baya en latín.

MANIUS MAXIMUS dijo...
11 de noviembre de 2024, 10:56  

Publicar un comentario