San Martín de Unx

jueves, 7 de enero de 2010

Comentario lingüístico. El segundo término del nombre de la población hace referencia, sin duda, al nombre antiguo de la villa. Sin embargo, la localidad acabaría tomando como suyo el nombre del titular de la iglesia para consolidarse tal y como lo conocemos hoy.

Documentación antigua. Sant Martín, Sancti Martini, Sancto Martino, Sanctum Martinum (s. XII-XIV, NEN). Unse (1102, NEN), Unsi, Unxi, Vnsi (1062, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 380).

Documentación antigua (JMJJ). Sant Martin, Sancti Martini, Sancto Martino, Sanctum Martinum (siglos XII-XIV); Unse (1102); Unsi, Unxi, Vnsi (1062). (José Mª Jimeno Jurío; 2004).

Gentilicio. Sanmartinejo.

Publicado por Irene Belasko en 16:50  

1 comentarios:

Unx parece una variante de Unicus, con caída de una vocal de sílaba final: Unicus > Uniks o *Unicis (genitivo aberrante) > Unix.

MANIUS MAXIMUS dijo...
22 de octubre de 2024, 18:36  

Publicar un comentario