Redín

jueves, 7 de enero de 2010

Significado. Dudoso. Pronunciado Erredin en Irotz.

Comentario lingüístico. A la vista de la documentación se podría pensar en una traducción como lugar propiedad de una persona llamada Red-. Siendo Red-un nombre de persona no identificado e -in un sufijo que indica propiedad.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducción de este género es: 'helechal'. A. Campión vio en este nombre la voz vasca erre "quemado".

Documentación antigua. Radin (1256, 1258, NEN); Redin (1268, 1279, 1280, 1366, 1532, 1591, NEN); Rediayn, Simeno de (1280, NEN); Erredinbidea (1715, Mendióroz, NTYC); Redinbidea (1724, Uroz, NTYC).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 365).

Publicado por Irene Belasko en 16:18  

0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada