Améscoa

miércoles, 7 de octubre de 2009

Significado. Dudoso.

Comentario lingüístico. El nombre del valle tradicionalmente se ha explicado relacionando el topónimo con el nombre vasco de roble melojo o marojo (mal llamado quejigo) ametz cuyo nombre científico es quercus pyrenaica. Contra esto cabe aducir la falta en la documentación de formas con z y que los hablantes vascos de zonas próximas entrevistados por Alfonso Irigoyen pronuncien siempre Amescoa y llamen ametz al ya citado roble.
Recuérdese, por otro lado, que Aezkoa y Gipuzkoa se explican como 'tierra de aezkoanos' y 'tierra de guipuzcoanos', a partir de los gentilicios aetz y giputz, y el sufijo colectivo -goa. Sin embargo para Amescoa no se conoce el uso de un gentilicio ames "amescoano" paralelo a giputz 'guipuzcoano' y aetz `aezkoano'. En todo caso se puede citar el topónimo menor de Saldias pronunciado hoy Amesa y documentado Ames en 1708 y Amescoa en 1723. En la cendea de Ansoáin también existe Ameskoa, que sí podría estar relacionado con el nombre del roble: amezcoa (1599, OV ANS); amescua (1600, OV ANS); amezqua (1663, OV ANS); amezcoa (1721, NTYC); amezcoa (1799, OV ANS); amescua (1879 OV ANS); actualmente es pronunciado Améskua o la Améskua; améskua (1991, OR-C).

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Sabino Arana lo tradujo como 'Vascos del límite o del muro' < amai-euzko-a.

Documentación antigua. Amescoa (1268, 1280, 1345, 1350, 1366, NEN); Ameschua (1241, NEN); Ameskoa (1067, NEN); Amescoarabidea (1722, NTYC, Viloria).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 65, 66).

Publicado por Mikel Belasko en 19:03  

0 comentarios:

Publicar un comentario