Aintzioa

miércoles, 7 de octubre de 2009

Significado. Dudoso.

Comentario lingüístico. Probablemente el nombre esté compuesto de aintzi, -o sufijo toponímico y el artículo -a. El primer elemento podría guardar relación con la voz vasca aintzira "zona pantanosa". De hecho Julio Caro Baroja y Ricardo Ciérbide lo traducen como "aguazal". También se puede relacionar el topónimo con la voz vasca aitzin "delante".
En vascuence la localidad es conocida como Antsoa, Antxoa o Antxua formas que ya aparecen documentadas a principio de siglo pero que no se han tenido en cuenta a la hora de fijar el nombre vasco:
anchobide, anchoanbide (1914, Orondritz, NTYC).

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducción de este género es: "boca de la laguna".

Documentación antigua. Aincioa, Sancho d' (1350, NEN); Ancio (1275, NEN); Aincioa (1276, 1280, 1268, NEN); Ançioa, García de (1240, NEN); Ancyoa (1274, NEN); Ayncioa (1366, 1591, NEN); Aynçyoa (1428, 1532, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 52).

Publicado por Mikel Belasko en 18:24  

2 comentarios:

okii

Anónimo dijo...
25 de febrero de 2011, 19:19  

pero k signifika al final?

Anónimo dijo...
25 de febrero de 2011, 19:20  

Publicar un comentario