Aniz
miércoles, 7 de octubre de 2009
Significado. Dudoso, pero probablemente lugar propiedad de una persona llamada An-. De An- + -itz, siendo el primer elemento un nombre de persona no identificado y el segundo un sufijo que indicaría propiedad.
Comentario lingüístico. Julio Caro Baroja propone los patronímicos Anicus y Anicius como origen del topónimo. Más tarde propone Anius. Le secunda L. M. Mujika que propone Annici, genitivo de Annicius y cita una inscripción alavesa de la época romana en la que se lee Annicius Reburrus.
L. Michelena lo relaciona con nombres como Anoeta y Anizqueta, y no ve claro su significado.
Téngase en cuenta que los únicos pueblos que, llevando este sufijo, no se escriben con -tz en la zona vascófona son los baztaneses. A pesar de que muchos vascohablantes navarros pronuncien estos nombres con -tz (incluso aparece en la documentación), la mayoría de los baztaneses lo hacen -iz. Esta decisión ha creado numerosas confusiones entre los usuarios no expertos en toponimia.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. Se suele traducir como 'de la laguna', aunque es difícil precisar por qué.
También se ha traducido "pastizal". A. Campión lo relaciona con ano, kano 'porción', 'región, `terreno'.
Documentación antigua. Anítz (1268, s. XVII-XX, 1366, NEN); Anizabíde (1817, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 70).
2 comentarios:
Un jugador de waterpolo tiene un apellido que se corresponde punto por punto con el nombre Ániz: Mate Anić.
Matías, descendiente de Ana. El nombre Ana ocurre tanto en Croacia como en Navarra. El patronímico o metronímico en Croacia se hace con
-ić: An-ić, descendiente de Ana, como Katalinić es descendiente de Katalina. O Ant-ić de Ante (Antonio). En Hispania estos patronímicos tienen cuatro variantes: Lopes, Llopis, López y Lópiz. Diversas variantes evolutivas: is > iz > ez. is > es > ez. is > es > ez > es. is > es. is > iz.
Un nombre de persona que empieza con An-. Se añade una -a, una-o o una -e. Evidente: se trata de ANA. Ániz: descendiente o dependiente de una MUJER llamada ANA. A veces los patronímicos son metronímicos: de María, de Teresa, de la Viuda= Vivas, Marías, McQueen... Es poco frecuente. pero también ocurre