Abáigar
lunes, 22 de febrero de 2010
Significado. Probablemente ‘árbol seco', del vasco (h)abe ‘árbol' + igar 'seco'.
Comentario lingüístico. La voz vasca (h)abe ‘árbol', ‘columna' es propia del vizcaíno antiguo y cabría pensar que hubiera tenido una mayor difusión. Compárese con Abaurregaina - Abaurrea Alta.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducción de este género es: ‘molino entre ramaje'.
Documentación antigua. Abaygar, Abaygarr (1532,1591, NEN); Auaigar, Auaygar, Avaigar, Avaygar, Avaygarr (1206, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 43).
Documentación antigua (JMJJ). Abaygar, Abaygarr (1532, 1591); Auaigar, Auaygar, Avaigar, Avaygar, Avaygarr (1206). (José María Jimeno Jurío; 2004).
Gentilicio. Abaigarense
Etiquetas: habe, igar, Merindad de Estella, Toponimia Mayor