Itsaso

lunes, 29 de marzo de 2010

Significado. Probablemente 'Retamal'. Del vasco í(t)sats 'retama' y el sufijo abundancial -so.

Comentario lingüístico. Los nombres acabados en -so parecen variantes del sufijo abundancial -zu en algunos casos: elorzu > (b)eloso "espinal".

Traducciones curiosas y explicaciones populares. El nombre nada tiene que ver con la voz vasca itxaso 'mar'. Tampoco es acertada la siguiente hipótesis de A. Campión: «Es nombre que hubo de aplicarse, sin duda, a los lagos y lagunas, pues tanto en Navarra como en Guipúzcoa y país vasco-francés, hay pueblos de este nombre, situados entre cerradas montañas y no parece probable, ni aun posible, que cuando las mares diluvianos cubrían aún la región pirenaica estuviesen ya habitados». También ha sido traducido como 'río'.

Documentación antigua. Issasso, Ixasso (1280, NEN); Ychasso (1532, 1591,1644, s. XVII, NEN); Ysaso, Yssasso (1350, 1366, NEN); Ytssasso (1268, N EN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 250, 251).

Publicado por Mikel Belasko en 21:12  

0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada