Irulegi
martes, 26 de marzo de 2013
15 comentarios:
topográficamente hirulegi de Aranguren/Izagaondoa, puede ser un "cortado" en forma, más o menos, de triangulo (o tres laderas o barrancos, que lo convierten en un lugar bastante defendible); y es exactamente igual que hirulegi de Betelu/Errazkin, una especie de monticulo más o menos triangular, rodeado por barracos... y practiamente igual que "irullegi" de Arantza, en Bortziriak... los tres comparten aspecto físico... mera coincidencia?? hirulegi de BaxeNabar no tiene, en cambio, nada que ver...
Patxi Salaberri, Nafarroa Behereko herrien izenak. Lekukotasunak eta etimologia. 2004. (121 orr.)
"Etimologia azalpenak:
Hatanek (1895: 16) toponimoaren adiera Irour-heguy 'hiru tontor' dela uste du, Irulegiko herria bata bestetik hurbilxko dauden hiru gainttoz osaturik baitago. Soinuei datxekienez, irauli eta irauri 'repandre' erraten dela azaltzen du, l albokoa r-z ordezkatuaz.
Vinsonek (1909; 351) Irulegi iru, irun-ekin lotzen du; autore honen arabera hiru hiri-ren aldaera dateke, eta honen forma osoa irun edo hirun, Irun eta Irunberri-n duguna, alegia.
Toponimoaren zentzua segurua ez dela ere badio Vinsonek, legi ezezaguna delako, nahiz Behorlegi-n eta Ustelegi-n (burdin meatze baten izena da hau) kausitzen dugun, bai eta bi errekaren izenak diren legarra-n eta legatze-n ere. Autore honek legar-ekin aldera daitekeela uste du eta erroa leg 'coupure, passage, fente' datekeela.
Mitxelenak (AV, 194, 335) -egi atzizkiak -legi aldaera dukeela erraten du ("var. acaso de -egi", hitzez hitz) eta maizenik -r-ren ondoan agertzen dela. Oinarrizko atzizkia, -egi, usu argiak ez diren oinarriekin azaltzen dela gaineratzen du errenteriarrak. Dio, orobat, batzuetan -tegi-ren balio bera duela irudi badu ere, bi aldaeren arteko erlazioak ez daudela ongi finkaturik, ez etorkiari dagokionez, ez banaketari dagokionez. Irulegi-ren oinarria
menturaz hirur datekeela uste du errenteriarrak; horrela izatera bigarren dardarkariaren disimilazioa burutu dela pentsatu beharko dugu.
Dauzat & Rostaingek (1983 [1963]; 362) hemen euskarako irulea 'fileuse' eta -egui 'chez' ditugula uste dute.
Orpustanek (1990: 131) gauza franko erraten ditu toponimo honen gainean: lehenik Dauzat & Rostaingen "maison de la fileuse" edo 'irulearen etxea' etimologia arbuiatzen du, zuzen
onez; gero XIII-XIV. mendeetako lekukoetan oinarriturik (h)irur 'hiru' eta (h)egi 'gailurra' etimologia aipatzen du, baina dio 'hiru gailur' adiera jabego edo eremu bakar batendako ez dela onartzeko modukoa, eta alde bat uzten duo Hurrengo posibilitatea, baxenabartar irakaslearen iritzian, toponimoaren etorkitzat *ira-ur-l-(h)egi "bord de l'eau des fougeres" 'iratzeen uraren ertza'-edo proposatzea da, baina iraur konposatua egiantz gutxikoa iruditzen zaio. lralur toponimoa badenez Irulegi-ren jatorritzat *ira-lur(h)egi eman daitekeela uste du; hemendik Erdi Aroko Irurlegi aterako zatekeen. Gainera, gauzak estu hartuz gero, Erdi Aroko -r- (h)irur-en gaineko forma analogikoa izan daitekeela ere badio, eta, beste azalpen etimologiko posible bat emanez, lehen osagaia irola 'iratzeen etxola' ere izan daitekeela.
Hastapeneko *irol(a)-(h)egi 'crete de la cabane des fougeres'-en bigarren bokala Irun, Irunberri eta beste batzuekiko analogiaz itxiko zen; ondoriotzat hau dio: "tout ceci reste hypothetique, quoique vraisemblable".
La langue basque-n (1999: 186) bigarren osagaia -egi 'demeure' edo hegi 'bord, crete' besterik ezin izan daitekeela dio, azkenekoa segur aski; beranduagoko beste lan batean (2002f: 72) erraten du osagaiak ir-(a)-ola eta hegi direla, hots, 'crete de la cabane des fougeres'."
Esta es mi interpretación del texto de la Mano de Irulegi, basada en la transcripción que han realizado los expertos.
El texto transcrito reza:
SORIONEKU
TENEKEBEEKIRATERE
OTIRTAN
ESEAKARI
ERAUKON.
Teniendo en cuenta que el sistema gráfico es externo al vascuence, he decidido conjeturar unos pequeños ajustes de acuerdo al euskera actual, que podría coincidir con ese euskera antiguo (al menos en los lexemas. Leo así:
*SORIONEKU
*TENEKE BEHE *GIRATERE
OTIRTAN
*ETXEAKARI
*HERAUKON.
Es muy probable que el alfabeto ibérico no tuviera un signo para la H. Y Tampoco para los sonidos Z (intendental sorda, Ç e. castellano antiguo) y TX (ch en "castellano"), los cuales se transcriben, en mi opinión, con un signo S.
Con estos pequeños toques tenemos descifrado más de medio texto:
ZORIONEKU-> Felicidades, enhorabuena. Oración principal.
*TENEKE
BEHE-> Abajo, debajo.
*GIRATERE
OTIRTA-N (e. el pastel, o tarta, u hogaza, o pieza de pan).
ETXEAKARI. Amo o ama, o ambos de cada. Parecido a lehendakari.
HERAUKO-N. (En) el o lo siguiente.
Las dos palabras que faltan deben ser un verbo y otro complemento de ese verbo.
Me es imposible encontrar en vascuence nada parecido a *kiratere, así que decido ajustar la primera consonante a una variante sonora *GIRATERE y cotejarla con el latín. Grat(esc)eres > GIRATERE. Con una i "parásita", para obviar un grupo consonántico incómodo, como ocurrió en Cristino > Giristino > Guiri. Vemos que hay fenómenos que se repiten unos veinte siglos después. Traduzco ese *Gratere> *Giratere por satisfacer, sabe Dios en qué tiempo y modo.
Por ahora podemos interpretar:
""Enhorabuena: el señor o señora o señores de la casa satisface abajo con un pastel abajo con lo siguiente a X (*teneke)." Vamos bastante bien.
El behe (abajo) sólo cobra sentido si lo interpretamos como un morfema DE FUTURO. Como en suffragium (romer los votos después de contarlos); infrascrito: escrito después.
Busco TENEKE al azar en Internet, y en turco es "estaño". En idiomas indoeuropeos estaño se dice Tim (en danés) y Zinn en alemán. Es perfectamente plausible que un término *ten, *tene * tine para nombrar al estaño se diera mi somo en centro y norte de Europa, sino también en antiguos dialectos celtas, y también en vascuence primitivo. Satisfacer a un " estaño" no tiene sentido. Pero recuerdo que los antiguos identificaron a los dioses principales con astros y con elementos especialmente nobles. Sol =oro. Júpiter = estaño. Un Dios equivalente a Júpiter llena el huevo que necesitamos, y podemos dar una "traducción llena de sentido:
""ENHORABUENA. El jefe o jefa de la casa (o ambos) siempre (o cada día) satisfacerá a la deudas del trueno con un pastel (o similar)"
Me es forzoso corregir algunas erratas que el des-corrector me ha hecho cometer. Y también algunas fallas que son responsabilidad mía. La forma *GIRATERE a pesar de parecerse al latín grat(esc)eres, tiene que ser un préstamo celta. Me ha sido imposible interpretar el sexo y número correspondientes a el amo de casa (o jefe de familia) de la deidad y de los "pasteles, tortas, hogazas y o piezas de pan. El uso de behe como morfe.a de futuro es una en mi opinión afortunada conjetura por mi parte imposible de confirmar, ni de desmentir. Es evidente que las piezas encajan unas con otras: la S para representar la Z y la TX. La H que se omite en Behe y HERAUKON. El verbo satisfacer encaja con la idea de gratitud. Lo más adecuado para asegurar la prosperidad era dar satisfacción a un Dios potente (como una especie de Júpiter o Tor). Lo lógico es que *Teneke contenga un morfema de DATIVO, Y que ETXEAKARI sea un nominativo, como e. la actualidad. Lo lógico es que la primera palabra de un rótulo contenga la oración principal del texto. De hecho, todo lo demás EXPLICA por qué esa familia tiene que ser dichosa EN LO SUCESIVO (HERAUKO-N.
Creo que el sentido de lo que quiero decir, a pesar de las erratas ocasionadas por el des-corrector, quedan claros. Evidentemente gratesceres* es una errata en vez del infinitivo latino gratéscere.
Muy interesante
Interesante artículo. Gracias.
Agradezco infinito el que usted tome en consideración mi conjetura. La experiencia en descifrar textos y etimologías es como el trabajo de los detectives de las películas: si hay cabos de los que tirar la investigación puede llegar a buen término. Si usted (y otros) no ha encontrado salvedades en mi conjetura, la cosa tiene buena pinta.
Creo que aún se puede afinar la primera línea de esta inscripción.
SORIONEKU puede querer decir:
*Zori-on-egu(n), es decir, feliz o felices buenos días. Como en kiratere, la k puede representar una G +y esa coherencia respalda a la vez las dos interpretaciones). Quizá en aquellos tiempos "día" se decía aún "egu" y la N se incorporó más tarde. La presencia de -N en eraukon y otorgante va en contra de que esa -N final se omitiera en la escritura (pero esa opción no es imposible).
Podría ser que la secuencia -eku de sori-on-eku se deba leer EGU, y ese EGU puede ser una variante de EGUN (día) o la secuencia EGU, nosotros. Este EGU parece una variante del "ego" indoeuropeo, latino y griego, es decir, ser el resultado de un préstamo céltico.
Queda por redondear el sentido del final de la secuencia TENE-KE. Pero la cosa va bien:
a) Felices buenos días.
b) Bienaventurados nosotros. (Esta opción parece mejor).
"El, la o los señores de esta casa (*etxeakari) siempre (*heraukon) van (*behe) a propiciar (*giratere) con piezas horneadas (otirtan) a la divinidad del trueno (*Teneke)."
Si en un año no han podido desvirtuar esta interpretación los estudiosos que residan este blog, me parece evidente a) que tiene buen sentido. b) que, como era previsible, se trata de un texto plenamente vascuence. c) que a pesar de ser un texto vascuence, tiene dos préstamos: -el verbo giratere = gratescare latino. -el nombre TENEKE o TENEGE, estaño = Dios del Trueno, Júpiter. Este nombre, de tipo paleo europeo, en aquel tiempo podía estar asimilado al euskera normal. Un estudio MÉTRICO de este POEMA revela dos informaciones muy especiales: a) Hay unos acrósticos en zig-zag similares a los de la Celestina que rezan: SUTE ON DIEZ o SUTE ON EIEN. b) cada uno de los renglones es un verso, y se produce una rima exclusivamente consonántica: AB-CC-BA. Se trata de un poema muy minuciosamente elaborado, en euskera, y, como es lógico en los poemas, con sentidos más profundos que el superficial.
SUTE ON (H)EIEN. Algo así como "su fuego es bueno" o ZUTE ON (H)EIEN, algo así como "ellos son buenos". Eso es lo que dice mi aplicación de traducción. El uso del grafismo ibérico, en vez del abecedario latino, permite el uso de ambigüedad en la lectura. SUTE o ZUTE. Eraukon, Heraugon o Heraukon. La elaboración de rima y de acrósticos exige un " encaje de bolillos" muy meditado y laborioso, similar a un crucigrama.
El uso de un poema estrófico, como en La Celestina y el uso de un texto en acrósticos, como en La Celestina me inspira la idea de que el Poema de Irulegi pueda revelar su autoría (como en la Celestina) y que esa autoría podría ser doble, como en La Celestina.
Para rastrear el nombre de un primer autor, decido buscar alguno de los tres nombres prerromanos más típicos de Navarra: Íñigo, García y Gómez. En un texto tan breve no puede ser demasiado difícil, y basta leer el primer verso para dar con él:
Zori ONEKU. ONEKU es fácil de conectar con el femenino Oneka. En otras palabras, el autor se llama Íñigo, como el primer rey de Pamplona, pero en una versión más arcaica. El apellido sale solo: ZORI Oneku. Íñigo Zori.
Los acrósticos apuntan a una autoría múltiple. Y la pareja más adecuada para el señor de un señorío es, evidentemente, su esposa. El uso de acrósticos en zig-zag nos apunta a que la mujer o señora está nombrada en el último verso (eso es de cajón):
HERA (H)ugón. Precisamente, ¿qué nombre más adecuado para una señora (señora potente, no señora por cortesía) que Hera, es decir, Señora en latín? Además, el verso anterior reza "Etxeakari", término que se puede interpretar como Señora. El apellido que nos queda es Hugón o Ugón. Apellido que, para satisfacción nuestra, existe, es muy habitual en Francia, y tiene una variante popular en todo Occidente: Hugo. Para confirmar nuestra conjetura, los nombres de los autores firman un QUIASMO ROTUNDO:
Zori Oneku- Hera Hugón: BAAB. En zig-zag como los acrósticos.
Hera Hugón--> Etxeakari. Zori ONEKU --> TENEKE (Zeus). Hera y Zeus son un matrimonio como Hera (=etxeakari = Juno) y Teneke (=Íñigo =Zeus= Júpiter). Y todo ello en zig-zag:
Zori Oneku Teneke Etxeakari Hera Hugón. BAC.CAB. Una maestría que recuerda a Lope Félix (Zori) de Vega.
No obstante el arqueólogo Javier Armendáriz insiste, y quizá con razón, en la vinculación entre este topónimo y los de serie Irun 'ciudad'. Para ello se basa en la importancia de este estratégico oppidum vascón, conquistado violentamente por los romanos, quienes establecieron su campamento en el cercano cerro de Zaroeta o Santa Cruz. La explicación etimológica propuesta en la entrada es lingüísticamente correcta, pero no sustentada por la orografía, ya que es difícil percibir las tres laderas. La vinculación con irun tampoco plantea problemas filológicos y viene respaldada por la historia y por la existencia de un núcleo de población así llamado en la Baja Navarra, y un despoblado en Betelu (Navarra). Véase, Javier Armendáriz Martija. De aldeas a ciudades, p. 231 (y ficha correspondiente). Pamplona, 2008.