Garde
domingo, 29 de noviembre de 2009
Gentilicio. Gardar.
¡ignificado. Quizá relacionado con el nombre de persona Cardus.
Comentario lingüístico. Tanto Julio Caro Baroja como Ricardo Ciérbide son de esta idea. El primero documenta Cardus como cognomen (C.I.L. VI, 539) y cita sus diminutivos Kardellu o Cardellu.
El nombre del lugar de Ezprogui llamado Gardelain tiene su origen en el mismo nombre de persona.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: `lugar de avena silvestre', 'campo en llamas', 'encinal', `cordillera', "lugar de cardos".
Documentación antigua. Garde (1085, 1098, 1102, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 212, 213).
2 comentarios:
Arrazoi osoa duzu. Jende izenak ez zeuden liburuan, baina bloga egiterakoan informazio hori -modu automatikoan edo - navarchivo.com orrialdetik hartu zen, informazioa fidagarria zelakoan. Ez zen horrela, baina, kasu askotan.
El gentilicio no es gardatar, sino gardar. Los gentilicios del valle son los siguientes: uztarroztar, izabar, urzainkiar (usteinkiar, para los uztarroztarras), erronkariar, gardar, bidankoztar y burgiar.
Un saludo.
Alberto Angos.