Abaurrepea/Abaurrea baja
domingo, 7 de febrero de 2010
Onomástica:
Gentilicio. Abaurreano/a.
Significado. Dudoso.
Comentario lingüístico. Comparándolo con Abáigar podría traducirse como "delante del árbol o de la columna", teniendo en cuenta que la voz vasca (h)abe "árbol", 'columna' era propia del vizcaíno antiguo y que cabría pensar que hubiera tenido una mayor difusión. Precisamente en Vizcaya, en la redacción de su fuero, se utiliza la palabra abaurrea: «y algunos echan bidigazas en los ríos, y arroyos que pasan por los tales exidos, y ponen assimesmo abeurreas (en otros pasajes abehurreas-que son señal de casa) para poner en aquel lugar, do aquellas señales echan, pressa de Herrería, ó Molino, ó ruedas...».
(Fuero de Vizcaya, tít. 24, ley IV, cit. por J. Gárate, RIEVXXIV, 95).
El nombre es pronunciado Aburrepea en Aezkoa.
Documentación antigua. Abaurrea la Baxa (1719, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 44).
Abaurregaina/Abaurrea alta
Significado. Dudoso.
Comentario lingüístico. Comparándolo con Abáigar podría traducirse como ‘delante del árbol o de la columna', teniendo en cuenta que la voz vasca (h)abe ‘árbol', ‘columna' era propia del vizcaíno antiguo y que cabría pensar que hubiera tenido una mayor difusión. Precisamente en Vizcaya, en la redacción de su fuero, se utiliza la palabra abaurrea: "y algunos echan bidigazas en los ríos, y arroyos que pasan por los tales exidos, y ponen assimesmo abeurreas [en otros pasajes abehurreas] (que son señal de casa) para poner en aquel lugar, do aquellas señales echan, pressa de Herreria, ó Molino, ó ruedas...". (Fuero de Vizcaya, tít. 24, ley IV, cit. por J. Gárate, RIEV XXIV, 95).
El nombre es pronunciado Aburregeina en Aezkoa.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones deeste género son: ‘carrascal', ‘ramaje a proximidad', ‘cerca del árbol'.
Documentación antigua. Abaurrea (1532,1591, NEN); Abeure, Xemem Ochoa de (1362, NEN); Abeurrea (1366, 1428, NEN); Auerea, Auerrea; Aveurrea (1237, NEN); Aueurrea (1350, NEN); Avaurrea (1281, NEN); Avehurrea (1268, NEN); Euierrea (1237, NEN); Abaurrea la alta (1719, NEN).
(Mikel Belasko; 1999: pp. 44).
Documentación antigua (JMJJ). Abaurrea (1532, 1591); Abeure, Xemen Ochoa de (1362); Abeurrea (1366, 1428); Auerea, Auerrea, Aveurrea (1237); Aueurrea (1350); Avaurrea (1281); Avehurrea (1268); Euierrea (1237); Abaurrea la alta (1687-1719). (José María Jimeno Jurío; 2004).
Gentilicio. Abaurreano.
Abárzuza
Significado. Probablemente "lugar abundante en leña". Del vasco abar "rama", -zu (quizá derivado de zur "madera" o de -tzu sufijo abundancial) y -tza sufijo abundancial o locativo.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este tipo son: "arbustos verdes frescales", "carrascal", "mirador de mucho ramaje", "jaro grande", "bosques frondosos".
Documentación antigua. Abarçuza (1591, NEN); Auarçuça, Avarçuça (1122-1142, 1251, 1257, 1268, 1280, 1350, 1366, NEN).(Mikel Belasko; 1999: pp. 44).
Documentación antigua (JMJJ). Abarçuza (1591); Auarçuça, Avarçuça (1122-1142, 1251, 1257, 1268, 1280, 1350, 1366). (José María Jimeno Jurío; 2004).
Gentilicio. Abarzazutarras, abarzuzanos