tag:blogger.com,1999:blog-2688018745597404626.post4682637210447331922..comments2024-03-09T18:28:01.941+01:00Comments on Mikel Belasko. Toponimia: BeroizMikel Belaskohttp://www.blogger.com/profile/08468094896800050683noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-2688018745597404626.post-47898008038699591952024-01-30T11:04:54.627+01:002024-01-30T11:04:54.627+01:00Una mandarina complicada, pero siempre es mejor da...Una mandarina complicada, pero siempre es mejor dar algún cabo del que tirar: Berenice (nombre habitual en princesas en la familia de los faraones greco-macedonios). La fluctuación entre Veronike (que genera Verónica, Véronique, y en mi opinión Guernica) y Berenice pudo dar una variante con &η final: Veronike > Veroniçe > Vero(n)iç(e) > Veroiz. Ojo, que la evolución fonética sale bien. Lo difícil es comprobar que este proceso ha ocurrido.MANIUS MAXIMUShttps://www.blogger.com/profile/01083589947068032895noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2688018745597404626.post-37342449724803554912024-01-16T16:25:09.289+01:002024-01-16T16:25:09.289+01:00Por poner un ejemplo, podemos usar la terminación ...Por poner un ejemplo, podemos usar la terminación -ina de origen latino en Agripina, Antolina, Marcelina, Fermina. La mayoría de los usos de ese sufijo se dan con nombres latinos, pero se puede dar con otros nombres de otros orígenes: Georgina (griego), Carolina (Germánico), Josefina (hebreo). Con -anus > -ain ocurre lo mismo: lo esperable es que el lexema sea latino, y en segundo lugar, griego (Cristiano > Be-giristain), pero no siempre ocurre así. No olvidemos que los nombres romanos han tenido uso permanente en toda Hispania durante los últimos XX siglos, y que el euskera era muy rico en topónimos, pero muy pobre en antropónimos hasta épocas muy recientes.Anonymousnoreply@blogger.com