Auñamendi

jueves, 4 de abril de 2013



Nombre Auñamendi
Localización Isaba
Altitud 2.504 m.

Significado
'Monte de los Cabritillos' (o azotado por el Viento de Noreste). Del vasco suletino ahü'ñe 'cabritillo' (roncalés añe, salacenco a[g]uña), pero también ahun 'viento del Noreste' y mendi 'monte'. Ya Agustin Chaho apuntaba esta etimología en 1879: "Los Navarros y los Suletinos llaman al pico de Ainhie Ahunemendi, Montaña del Cabrito, denominación que aplican á toda la cordillera de los Pirineos, y cuyo origen no he podido averiguar". Véase Pirineo.
Comentario Así pues se debe a Chaho, que a su vez se basa en Charpentier y su Ensayo sobre la constitución geognóstica de los Pirineos, la utilización de Auñamendi como sinónimo de Pirineo en un vano intento de dar nombre genuino a la principal cadena montañosa del País. Títulos como Auñamendio Lorea, Editorial Auñamendi e incluso nombres de hostales como el Auña'k de Garralda (donde diréctamente se interpreta Auñak= Pirineo) son muestra del arraigo, siquiera a nivel literario, de esta acepción. Finalmente ha adquirido consideración oficial al ser el nombre de una amplia comarca dentro de la zonificación denominada . Esta cumbre ha inspirado numerosas leyendas románticas en los poetas del siglo XIX. Agustin Chaho relata la siguiente: <¿Veis cómo relumnbra la cima de Ahunemendi, y cómo sus plateados bloques roban al sol sus deslumbradores reflejos? Pues no es una nevera la que con su brillo atrae vuestras miradas sino el palacio encantado de Maithagarri, la más jóven y seductora de las peris ibéricas>. La leyenda continúa narrando de qué manera se enamora el hada del pastor Luzaide, al que rapta para llevarle a su mansión y hacerlo su amante.
Documentación histórica.- Ania (1816). Ania, paco de Sierra Longa ó de. Ania,sierra longa de (1856). Anie (1914). Anie o Ainhie, que de ambas maneras lo escriben nuestros vecinos (Altadill).

Publicado por Irene Belasko en 19:57  

2 comentarios:

Aprovecho esta entrada para ofrecer mi interpretación de la inscripción de la Mano de Irulegi.
SORIONEKU
TENEKEBEEKIRATERE
OTIRTA-N
ESEAKARI
ERAUKON.
Excepto la línea súper larga, las demás palabras se interpretan cómodamente desde el euskara actual:
SORIONAKU --> zori onak.
OTIRTA-N --> oTIRTA-N, en el pastel.
ESEAKARI. --> etxeakari. Señora, señor o señores de la casa.
ERAUKON --> HERAUKO-N. el siguiente o en lo sucesivo.

El tramo -BEE- sin duda significa BEHE (abajo) y como en latín infra puede tener el valor de un morfema de futuro.

Nos queda por descifrar los tramos TENEKE y KIRATERE, Estos teamos, según la lógica del contexto tienen que ser una referencia a una divinidad a la que hay que SATISFACER con el OTIRTA al que los señores de la casa hacen referencia.
KIRATERE pierde interpretarse como *GIRATERE, dado que parece que las grafías ibero-vascónicas no podían transcribir ni la H ni la G. Si comosramos Cristino > Giristino > Guiri con esta secuencia podemos b transcribir G(U)IRATERE, esta forma *Giratere podría ser en celta local una variante de latín gratescere, y significar algo así como hacerse grato al dios, satisfacerle.
El Dios invocado tiene que ser el TENEKE. En turco, TENEKE significa "estaño", un elemento químico que los antiguos asociaban al dios Júpiter. El estaño en algunas lenguas germánicas se dice tin o Zinn. Conecta a su ver con el verbo tintinear. Y a su vez el Dios Júpiter es TONANTE, o sea, atronador, y su análogo Tor es el Dios del trueno. Sea como sea, la secuencia TENEKE tiene que ser por lógica algún Dios, o diosa o diosss. Y la terminación -KE o-EKE podría ser una desinencia hoy desconocida de DATIVO. En este caso un falso CI, ya que funciona en lugar de un CD.
Es como si decimos:
a) eso no satisface Mus necesidades (con CD).
b) Eso no me satisface (CI "fuerte").

MANIUS MAXIMUS dijo...
19 de noviembre de 2022, 12:09  

Dada la escasa seguridad de nuestra interpretación de la morfología de este antiquísimo vascuence, daré una traducción versátil al romance castellano actual de esta inscripción:

FELICIDADES:
La señora, o el señor o los señores de esta casa siempre o cada día satisfacerán con uno (o varios) pasteles, tortas u hogazas al Dios (o diosa, o dioses) tonante.

La religiosidad antigua solía intentar complacer a los dioses con ofrendas o con comestibles. que podían ser animales (para casos de mayor solemnidad o urgencia) o vegetales, en el día a día. Que parte (o todo) de estas ofrendas o comestibles iban con frecuencia a parar a los sacerdotes, cae de cajón

MANIUS MAXIMUS dijo...
19 de noviembre de 2022, 12:20  

Publicar un comentario