Iribas

lunes, 30 de noviembre de 2009

Significado. Dudoso.

Comentario lingüístico. Luis Michelena relaciona, con dudas, el nombre de la localidad con vasco hiri "población, pueblo, ciudad", pero de su elemento final sólo dice que -a(t)s es terminación frecuente.
Popularmente, en vascuence, se le conoce como Iribes, forma ya en uso en 1704: Iribesabidea (1704, NTYC).

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: "bosque de la villa", "helechal del poblado o de la villa".

Documentación antigua. Iribas (1644, NEN); Yribas (1591, NEN); Yrivas (1366, 1532, NEN); Yrivas (1268, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 245).

Publicado por Irene Belasko en 18:44  

1 comentarios:

Podría ser hiri-basa: ciudad del bosque, y luego perder la última -a, por falso Corte.

MANIUS MAXIMUS dijo...
3 de agosto de 2023, 14:56  

Publicar un comentario