Irantzu

lunes, 30 de noviembre de 2009

Significado. Dudoso, aunque se podría pensar en un compuesto de Ira- y el sufijo abundancial -zu.

Comentario lingüístico. Sin embargo encontramos Iran- desde antiguo, elemento que también aparece en el del despoblado moderno llamado Irangote o Irangoiti.
Luis Michelena analiza el apellido Iranzo y no se pronuncia sobre el primer elemento, quizá por considerarlo desconocido.
Hubo un despoblado del mismo nombre en Biurrun.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'mirador de helechos'.

Documentación antigua. Irantz, Iranç, Iranço, Irançu, Iranz, Yrancio, Yrantz, Yranç, Yranz (ss. XII-XIII, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 244).

Publicado por Irene Belasko en 18:41  

3 comentarios:

(Por si sirve para dar luz sobre Irantzu...)
En Irun hay un topónimo, URANTZU, que en documentación antigua ha solido aparecer como Uranzu, Iranzu... y también complementando al nombre de la otrora población (con consideración de universidad) dependiente jurisdiccionalmente de Hondarribia (hasta finales del siglo XVIII): Irun-Urantzu.

Urantzu es o era una zona amplia de Irun, lindante con Hondarribia. También era el nombre de un caserío de la zona (y de otro cercano, Urantzu-berri, ambos desaparecidos) que fue reconvertido en palacio, y posteriormente quemado en la guerra del 36. El palacio Urantzu era más conocido como 'palacio de Aquilino', por ser su dueño Aquilino Rodríguez Baltzola (ver: http://anaka1881.com/El%20Barrio/Aquilino/aquilino.htm).

El caserío y casa solar de Urantzu originó también el correspondiente apellido, que constaba ya en 1481 (ver: http://anaka1881.com/Albunes/Caserios/Uranzu/Uranzu.htm y http://www.euskalnet.net/e-abizenak/invierno02/f_erroldak.html#u). Aunque hoy en día casi toda esa zona está urbanizada (barriadas de San Miguel, El Pinar, Antzaran...) y muy aculturizada (en lo que a la lengua nativa, el euskara, se refiere), queda el topónimo de Urantzu en el nombre del mercado que levantaron donde antaño estaban el caserío y posteriormente el palacio, así como en el nombre de una calle aledaña, que lleva el seudónimo (Luis de Uranzu) de uno de los miembros de la familia propietaria del viejo Urantzu y otros 100 caseríos de Irun y Hondarribia. Así mismo, casi al otro extremo de la ciudad, en una zona que no tiene nada que ver con el Urantzu originario, existen el frontón Uranzu, la calle Urantzu y también la calle Pelegrín de Uranzu. Para el que no es de Irun, menudo cacao.

Volviendo al Urantzu originario, era una zona muy-muy cercana al agua, a marismas y a tierras húmedas. Muy-muy próxima por el sur y sudeste a un brazo de río Bidasoa, el llamado 'canal' Txanaleta. (Txanaleta significa "zona de canal" y era un caserío cercano, con pequeño embarcadero, y cuyas aguas fueron desecadas para construir en esos terrenos y en Lartzabal (otro caserío desaparceido) parte de la estación del Ferrocarril del Norte, hoy Renfe, y también las vías, claro. El brazo de río 'acariciaba' las tierras de Urantzu por un lado. Por otro lado, el oeste y el norte, era el riachuelo Zubimusu el que regaba esas tierras, unas centenas de metros antes de desembocar en Plaiaundi (marismas, huertas y hoy en día parque ecológico) y en el Bidasoa. Y por el norte y el nordeste también tenía muy próximas las aguas, en el mencionado Plaiaundi.

No sé si toda esta larga explicación histórica y geográfica puede ayudar a esclarecer el topónimo Urantzu/Irantzu y su posible relación con la palabra "ur" (agua).

Agurrak Bidasoaren bokaletik,
Xaun.

Xaun dijo...
28 de octubre de 2015, 16:39  

Xaun, eskerrik asko! Para Irantzu me sigue pareciendo más factible basarse en una explicación basad en ira 'helecho', que es la forma actual y mejor documentada; aunque su etimología no es del todo satisfactoria. Revisaré, no obstante, las características geográficas del lugar para comprobar su relación con una especial ubicación relacionada con el agua.

Mikel Belasko dijo...
2 de noviembre de 2015, 9:13  

Ez da zeren, Mikel!
Tal vez en el caso de Irun la cercanía a las aguas de Urantzu pudiera haber hecho que los habitantes autóctonos, en caso de duplicidad y de duda, se inclinaran por la partícula Ur- en vez de Ira- (en el caso de que hubiera dos versiones también en el habla local, al igual que pasaba en algunos documentos, Uranzu/Iranzu...).

O tal vez se trate de dos topónimos completamente distintos y el irundarra sea Urantzu y el que tú mencionas Irantzu, el primero relacionado con el agua y el segundo con los helechos.

Sean cuales sean sus etimologías, son un tema interesante.

Ikerketa on!
Xaun

Xaun dijo...
3 de febrero de 2016, 14:18  

Publicar un comentario