Ibero

domingo, 29 de noviembre de 2009

Gentilicio. Iberotarra.

Significado. "Agua caliente". De i- (variante de ur 'agua') y bero 'caliente'.

Comentario lingüístico. Avala esta hipótesis la existencia de dos manantiales de agua caliente en la localidad. Existe una fuente de urberoa ('aguacaliente) o de los regadíos y otra fuente del mismo nombre junto a la casa de los baños y donde han sido recogidas monedas romanas.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducciones de este género son: 'río movido, turbulento', 'helechal', 'ribera, vega'. Es común la relación con el nombre del río Ebro.

Documentación antigua. Hiuero, Hyuero (1197, NEN), Iuero, Yuero (1275-1279, NEN), Ybero (1542, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 232).

Publicado por Irene Belasko en 13:26  

3 comentarios:

Y habiendo varios topónimos relacionados con el agua ¿no sería lógico que hubiera uno referente a "agua fría"?

Tenemos Urepel, tenemos Ibero,...¿no sería Urroz?

Mikel dijo...
2 de junio de 2010, 13:04  

Supongo que lo llamativo es que el agua sea caliente y eso es lo que genera nombres. Urroz no puede ser agua fría, por su doble -rr-. Para eso tenemos Uroz, que sí podría ser 'agua fría'. Lo que si es frecuente es el topónimo Iturrotz, 'fuente fría'

Mikel Belasko dijo...
2 de junio de 2010, 13:16  

Eskerrik asko, Mikel.

Me convence bastante tu respuesta.

Mikel dijo...
2 de junio de 2010, 20:38  

Publicar un comentario