Ciáurriz

domingo, 1 de noviembre de 2009

Significado. De ziaurri "yezgo", `jebo' (sambucus ebulus) y -tz(e) sufijo abundancial.

Comentario lingüístico. Julio Caro Baroja, en un principio, defendió otro significado aunque en obra posterior adoptó el arriba expuesto, como el resto de lingüistas. La voz ziaurri sigue viva en el castellano de amplias zonas de Navarra. En la Cuenca de Pamplona es común la anécdota en la que un ciego que quiere adquirir un campo pide a su propietario que ate el burro a un ziaurri ubicado en el citado campo. Este, inocente, le contesta que en la pieza no hay ziaurris y que si no le importa lo atará a una ollaga. Al oír esto el ciego exclama: "¿No hay ziaurris? Vámonos a casa que es mala pieza". No se olvide que el jebo o yezgo medra en tierras profundas y buenas y la ollaga en terrenos secos y ligeros.

Documentación antigua. Ciauriz, Ciaurriz (1268, 1275-1278, s. XIII, 1350, 1366, 1532, 1591, NEN); Çiaurritz (1375, NEN); Ciaurriz (1366, 1644, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 156).

Publicado por Irene Belasko en 13:49  

0 comentarios:

Publicar un comentario